schichten немецкий

наслоить, наслаивать

Значение schichten значение

Что в немецком языке означает schichten?

schichten

übereinander legen, anordnen

Перевод schichten перевод

Как перевести с немецкого schichten?

schichten немецкий » русский

наслоить наслаивать

Schichten немецкий » русский

шихтование

Синонимы schichten синонимы

Как по-другому сказать schichten по-немецки?

Schichten немецкий » немецкий

Möllerung Lamellieren Gemengebereitung Gattieren

Примеры schichten примеры

Как в немецком употребляется schichten?

Простые фразы

In Russland herrscht eine wahre Anglomanie. Sie erfasst alle Schichten der Bevölkerung. Sie besitzt Prestige und gilt als modisch.
В России - настоящая англомания. Захватывает она все слои населения. Она - престижна, она - модна.
Die tieferliegenden Schichten des Ozeans sind noch beinahe unerforscht.
Глубинные слои океана ещё почти не исследованы.

Субтитры из фильмов

Mann, diese 12-Stunden-Schichten sind echt hart.
Господи, как же я устал за сегодняшний день.
Prost, Kati! Auf unser wunderschönes 3-Schichten-System.
Выпьем, Кати, за нашу прекрасную трехсменную систему.
Trutmann war damals aus Bequemlichkeit gegen 3 Schichten.
Трутман не хотел трехсменной работы.
Da haben wir allerdings nur übers 3-Schichten-System gesprochen.
Мы говорили исключительно о трех сменах и о работе.
Es bleibt also dabei: keine 3 Schichten.
Нет. Одни черви, Шнайдер.
Keine 3 Schichten.
Кто со мной в сортир?
Das 3-Schichten-System auf dem Bau ist möglich.
Трехсменная система на стройке возможна.
Der hat gut reden, der 3-Schichten-Apostel.
Этому апостолу хорошо говорить.
Erst schuftest du ewig, als hättest du das 3-Schichten-System erfunden.
Прошу прощения. То ты неделями вкалываешь, будто сам трехсменку изобрел.
Ich dachte, wir brechen ein mit unseren 3 Schichten.
Я думал, что мы на трехсменке себе шею сломаем.
Ich bin hierher delegiert worden, um darüber zu sprechen, wie wir in Schkona mit dem 3-Schichten-System fertig werden.
Меня послали сюда, чтобы я рассказал о том, как мы в Шконе вводим трехсменную систему.
Der Untergrund besteht aus acht Schichten. Wir mussten Experten in Archäologie und Höhlenkunde werden.
Мы хотели только решить проблему с транспортом, построив здесь метро, как мы это сделали в Мюнхене и в Дублине.
He, Opi, ich wollte zwei Schichten Wachs auf mein Auto, nicht nur eine!
Эй, дедуля. я тебе велел машину покрыть двумя слоями воска, а не одним!
Die Geschichte erhält so mehrere Schichten.
Вшивый, старый, ломаный бочонок потрохов! - Кем он себя считает?

Из журналистики

Und während es innerhalb der privilegierten Schichten nur so von Mätressen wimmelt, stolzieren diese nicht in aller Öffentlichkeit an der Seite ihrer mächtigen Freunde daher.
И хотя любовницы изобилуют в среде привилегированного класса, они не выставляются публично напоказ своими властными покровителями.
Das Problem ist, dass dieser Aufruf vermutlich eher bei den hoch gebildeten, bereits jetzt privilegierten Schichten Gehör finden wird als bei jenen, die sich in der heutigen globalen Wirtschaft ausgeschlossen und entrechtet fühlen.
Проблема в том, что этот призыв, скорее всего, обращен к высокообразованным, уже привилегированным классам, чем к тем, кто чувствует себя лишенным гражданских прав в современной глобальной экономике.
Im Allgemeinen erreichen Kinder, die in Fabriken auf aller Welt lange Schichten verbringen, das Teenageralter oft mit dauerhaft deformierten Gliedmaßen.
В целом дети, проведшие многие часы на фабриках, к тринадцати годам имеют серьезно деформированные конечности.
Das bedeutete, dass die Solidarnosc - eine vermeintliche Gewerkschaft - zur Hoffnung für Menschen aller sozialen Schichten und Klassen in Polen wurde: für Arbeiter und Intellektuelle, Ingenieure und Künstler, Ärzte und Patienten.
Это означало, что Солидарность - формально профсоюз - стала домом для людей из всех социальных групп и классов Польши: рабочих и интеллигенции, инженеров и художников, врачей и пациентов.
Wurzel der Krise bleiben die Abnahme der Kaufkraft der Mittel- und Unterschichten und das Platzen von Spekulationsblasen, die durch die Gier der wohlhabenden Schichten hervorgerufen wurden.
В корне кризиса остается падение покупательной способности со стороны среднего и низшего классов, а также развал спекулятивных пузырей, созданных жаждой к наживе со стороны богатых классов.
Dank einer historischen Übereinkunft mit der libanesischen Regierung können innerhalb von Wochen Plätze für hunderttausende von Kindern geschaffen werden, indem 1500 libanesische Schulen auf ein Zwei-Schichten-System umgestellt werden.
Благодаря историческому соглашению с правительством Ливана, места для сотен тысяч детей могут быть созданы в течение нескольких недель, поставив 15,00 школ Ливана на систему двух смен.
Letztendlich kann ein Wachstum, dass alle gesellschaftlichen Schichten einbezieht, eine wohlhabendere und gleichere Gesellschaft hervorbringen, während eine Umverteilung möglicherweise weder die Inklusion noch das Wachstum fördert.
В конце концов, всеобъемлющий рост может генерировать более процветающее и равноправное общество, в то время как перераспределение может не пойти на пользу ни включению, ни росту.
Er wird in den Medien und von den intellektuellen Schichten ermutigt.
Его поддерживают СМИ и интеллектуальные классы.
Doch zählen auch mehrere Schichten von korrupten Bürokraten und Politikern zu den Hindernissen - ein riesiges Netzwerk von Reformgegnern.
Но препятствия также включают в себя слои коррумпированных чиновников и политиков - обширную сеть сопротивления реформе.
Ahmadinedschad erhält weiterhin einige Unterstützung von den armen und ländlichen Schichten, doch wird er von einem Großteil der herrschenden Klasse, selbst innerhalb seines eigenen politischen Lagers, mit Geringschätzung betrachtet.
Ахмадинежад по-прежнему пользуется некоторой поддержкой бедноты и крестьян, однако большинство из правящей верхушки относится к нему с презрением даже в рядах его собственного политического лагеря.
Die Hauptstadt Baku ähnelt heute einer riesigen Baustelle, mit Wolkenkratzern voller Wohnungen, Geschäfte und mit enormer Geschwindigkeit errichteten Straßen - was anscheinend breiten Schichten der Gesellschaft zugute kommt.
В настоящее время столица - Баку - напоминает огромную строительную площадку с многоэтажным жильем, магазинами и дорогами, которые строятся с бешеной скоростью - и несомненно, приносят пользу широким слоям населения.
Die Jungen stehen auch im Mittelpunkt der jüngsten Proteste. Diesmal allerdings kommen die Unzufriedenen aus allen sozialen Schichten, auch Universitätsabsolventen befinden sich darunter.
Молодёжь является главной силой и самого недавнего протеста, но на этот раз к числу недовольных относятся все слои французской молодёжи, включая выпускников университетов.
Zu viele Mauern wurden gegen die soziale Mobilität zwischen den Schichten, gegen Wettbewerb und Gerechtigkeit in Politik und Unternehmen errichtet.
Слишком много стен воздвигнуто против социальной мобильности, конкуренции и справедливости в политике и бизнесе.
Tief vergraben in unserem Alltag ist er in den gebildeten Schichten so gut wie unsichtbar geworden - unsichtbar, aber stets präsent.
Он глубоко укоренен в наших обычаях, однако практически незаметен среди образованных слоев общества - незаметен, но постоянно присутствует.

Возможно, вы искали...