schikaniert немецкий

Примеры schikaniert примеры

Как в немецком употребляется schikaniert?

Субтитры из фильмов

Chris hat ihn schikaniert.
Он позволил Крису унизить себя в лавке Графтона.
Oder haben Sie sie schikaniert?
Хиггинс, может быть, вы ее обидели? Это она швырнула в меня туфли,. хотя я не сказал ей ни слова!
Und wir protestieren dagegen, schikaniert, verfolgt, angegriffen, festgenommen und gewaltsam weggebracht zu werden.
И мы возражаем против того, что на нас напали, преследовали, атаковали, захватили и привели сюда против воли.
Pelle, geh und erzähl allen, wie er mich schikaniert, wie gemein er ist, wie er mein Leben ruiniert!
Расскажи им, как он разрушил мою жизнь.
Haben Sie noch nicht genug Frauen schikaniert?
Вы все еще продолжаете запугивать женщин?
Unser Konsulat, seine Angestellten.. undvorallemich,werdenimmer von ihnen schikaniert werden.
Наше консульство, сотрудники и я сам всегда будем объектами их преследования.
Hör mal zu, du Arschloch. Wenn ihr hier weiter Leute schikaniert, dann beenden du und dein Idioten die Nacht hinter Gitter.
Послушай, дефективный, ели ты будешь продолжать так вести себя в общественном месте, то ты и твоя шайка недоумков закончите ночь в кутузке, понял?
Die familien auf babylon 5 werden schikaniert, solange ich nicht gehe.
Семьи тех нарнов, кто на Вавилоне, пострадают, если я не вернусь.
Sie wurde schikaniert, weil die Frauen sie für zu sexy hielten.
Эта девушка подверглась преследованию потому, что, по мнению женщин нашей фирмы, она выглядит черезчур сексуально.
Sie wurde schikaniert.
А она стала жертвой.
Kein Tag verging ohne dass jemand schikaniert, verprügelt oder eingesperrt wurde.
Каждый день кого-то сажали в тюрьму.
Teddy schikaniert Jack.
Тедди на открытом канале донимает Джека.
Mit euren Lügen schikaniert ihr ein Volk, das eh schon geplagt ist.
Он истязает и так уже страдающую нацию своей ложью!
Er schikaniert meinen Zeugen.
Не уважение к свидетелю.

Из журналистики

Gleichzeitig stehen die Demonstrationen für Chinas Wahrnehmung der Welt als einen ungerechten Ort, an dem die Schwachen zwangsläufig schikaniert, ausgenutzt und gedemütigt werden.
В то же время демонстрации отражают представление Китая о внешнем мире как неравном месте, где над слабыми неизбежно измываются, где их эксплуатируют и унижают.
Heute werden sie in Ländern wie dem Iran, Syrien, China und Burma schikaniert, zum Schweigen gebracht und gefoltert.
Сегодня им грозят, заставляют молчать и пытают в таких местах, как Иран, Сирия, Китай и Мьянма.
Aber ein kumpelhaftes kapitalistisches System, das eine kleine Elite reicher macht während die große Mehrheit der 50 Millionen Staatsbürger in Armut lebt und von Bürokraten schikaniert wird, darf auf die Dauer nicht aufrechterhalten werden.
Но система компанейского капитализма, который обогащает считанную элиту, в то время как огромное большинство 50 миллионного украинского осажденного народа живет в бедности и обмане, не может продолжаться долго.
Tatsächlich werden Drogenabhängige (und Menschen, die ihnen helfen) regelmäßig von der Polizei schikaniert, was die Situation zusätzlich verschärft.
В действительности, милиция регулярно преследует пользователей (и людей, которые им помогают), еще больше усугубляя ситуацию.
Alle, die jetzt zur nationalen Elite gehören, haben Vorfahren, die - häufig verwahrlost und schikaniert - aus anderen Ländern kamen.
Все, кто сейчас является частью национальной элиты, имеют предков, которые приезжали, часто оборванные и изнуренные, из других мест.
Am Ende stellt sich heraus, dass Nikolai nicht schikaniert wurde, um dem Palast des Bürgermeisters, sondern um einer Kathedrale Platz zu machen.
В конце фильма мы узнаем, что Николая преследовали из-за места для строительства не дворца мэра, а храма.
Vizepräsident Atiku Abubakar - ein wahrscheinlicher Aspirant bei den Präsidentschaftswahlen 2007 - wurde schikaniert und isoliert.
Вице-президента Атику Абубакар - возможного претендента на пост президента в 2007 году - подвергли преследованиям и изолировали.
Vietnam und die Philippinen wurden kürzlich schikaniert, wobei sich beide zur Wehr setzten und sich den chinesischen Bedingungen nicht unterwarfen.
Так Вьетнам и Филиппины недавно были запуганы и были вынуждены безоговорочно принять выдвигаемые Китаем условия.
Die NATO hat Russland nicht in aggressiver Weise schikaniert, wie die Kreml-Propaganda behauptet.
НАТО не ведет агрессивной политики против России, как об этом заявляет кремлевская пропаганда.
Nur wenige ausländische Journalisten wagen sich ins Land - es ist zu schwierig und zu gefährlich für sie, dort zu arbeiten -, und die örtlichen Reporter werden von den Behörden schikaniert.
Лишь немногие иностранные журналисты рискуют работать в Сомали - это слишком трудно и слишком опасно, а местные журналисты запуганы властями.
Die USA werden als Alleinherrscher wahrgenommen, der andere schikaniert.
Соединенные Штаты воспринимаются в качестве гигантского хулигана, встревающего во все.
Ich wurde schikaniert und Aktionen wurden organisiert, um mich zu diskreditieren.
Я стала предметом запугиваний и оскорблений, и были организованы кампании по дискредитации меня самой и моих позиций.
Die Machtlosigkeit des Opfers der staatlich organisierten Straßenkämpfe und die Drohungen gegen seine Familie werden genauso erlebt wie die Machtlosigkeit eines Menschen, der während einer Untersuchung der Staatssicherheit schikaniert wird.
Беспомощность жертвы перед организованными правительством уличными драками и угрозы ее семье имеют такое же воздействие, как и беспомощность перед преследованием во время расследований дел о государственной безопасности.
Die Kurden, die wie die Schiiten von Saddam jahrzehntelang schikaniert wurden, halten stillschweigend an ihrer faktischen Unabhängigkeit im Norden fest und stellen dabei sicher, dass sie nie wieder unter arabische Herrschaft gelangen.
Курды, которые, как и шииты, были жертвами правления Саддама на протяжении многих десятилетий, спокойно закрепили свою де-факто независимость на севере и все делают для того, чтобы ими никогда больше не правили арабы.

Возможно, вы искали...