schwache немецкий

Примеры schwache примеры

Как в немецком употребляется schwache?

Простые фразы

Ich habe eine schwache Blase.
У меня слабый мочевой пузырь.
Er ist ein schwacher Präsident, weil er eine schwache Persönlichkeit hat.
Он слабый президент, потому что у него слабый характер.

Субтитры из фильмов

Wo ist deine schwache Stelle?
В чем же твоя слабость, братишка?
Ich hatte die schwache Hoffnung, dass du intelligent genug wärst, das Gerede dieser Frau nicht zu glauben.
Я знал, что ты никогда не поверишь бреду этой сумасшедшей из Калифорнии. Пожалуйста, Стив, я бы не хотела говорить об этом.
Es ist nur eine schwache Hoffnung, aber würdest du in Betracht ziehen, zur Building Loan zurückzukommen?
Я надеялся, что ты вернешься в нашу компанию.
Oh schwache Willenskraft.
Безвольный!
Menschen sind schwache Wesen. Und weil sie schwach sind, täuschen sie sich manchmal.
Это потому, что человек слаб, и он лжет даже самому себе.
Ich. bin eine so schwache und törichte Frau. Was kann ich anderes tun?
Что может сделать бедная, беспомощная женщина, такая, как я?
Bald umgab mich eine schwache Dämmerung.
Я был погружен в молчаливую темноту.
Mehrere schwache Schreie.
Я слышал крики.
Die anderen haben schwache Köpfe und achten nicht auf ihre Körper.
У них слабые головы и беспомощные тела.
Sie hat schwache Nerven.
Нет, просто нервы.
Sie kriegen schwache Augen vom Lesen. Weißt du, diese langen, schmalen Spalten im Wall Street Journal.
У них слабое зрение из-за того, что они читают эти длинные узкие колонки в Уолл-стрит Джорнал.
Schwache Nerven, was? Letztes Mal setzten Sie ihn vor zwei Jahren ein.
Вы ведь сами заявили, что он никого не убивал вот уже целых два года?
Noch gibt es zu viele schwache Stellen. Drogensüchtige, dunkle Existenzen, Leute, die nur an sich denken. Unzuverlässige Leute, die den Mund zu voll nehmen und zu viel reden.
Организация становится сильнее, но по-прежнему в избытке пьяниц, шлюх, нариков, людей, готовых разболтать, людей, готовых продаться.
Kein Land wird riskieren, eine so schwache und umstrittene Regierung anzuerkennen.
Ни одна нация не рискнет первой признать. такое беспомощное правительство, как у них.

Из журналистики

Das anhaltend schwache Wachstum der Arbeitsproduktivität hat eine Situation geschaffen, in welcher die Lohnstückkosten nicht sinken, auch wenn die Reallöhne stagnieren oder abnehmen.
Из-за неизменно слабого роста производительности труда создалась ситуация, при которой затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции не падают, даже если реальные зарплаты остаются неизменными или уменьшаются.
Wie immer können jedoch Finanzmittel allein keine Probleme lösen, die auf eine schwache Politik zurückzuführen sind.
Однако, как и всегда, одни только ресурсы не смогут решить проблемы, связанные со слабой политикой.
Aber die wichtige internationale Rolle, die Bernanke und die Fed während seiner Amtszeit spielten - einer Zeit, in der die schwache amerikanische Wirtschaft zu einer Schwächung der Rolle Amerikas als Weltmacht führte - darf nicht übersehen werden.
Но ту решающую международную роль, которую исполняли Бернанке и ФРС за это время, когда внутренняя экономическая слабость повлияла на порождение относительно неэффективного американского глобального лидерства, не следует упускать из виду.
Diesmal allerdings wird der ohnehin schwache Impuls für die Wirtschaft noch durch die Mängel im Wirtschaftsprogramm von Präsident Bush abgeschwächt.
Однако на этот раз отсутствие эффективных мер по стимулированию экономики еще больше усугубляется недостатками экономической программы Буша.
Risikoscheue Anleger können nun höhere Risikoaufschläge verlangen, wenn sie Anleihen aus Ländern kaufen, die als schwache Schuldner angesehen werden.
Инвесторы, которые боятся риска, теперь могут потребовать более высокие рисковые премии для того, чтобы покупать облигации у стран, которые считаются слабыми должниками.
Als der Kalte Krieg tobte, stützte entweder der eine oder der andere Block schwache Staaten.
Когда бушевала Холодная война, один блок или другой поддерживал слабые государства.
Ein anderes Szenario - ebenso wahrscheinlich wie eine von Labour angeführte Koalition - ist eine schwache und instabile konservative Regierung.
Другой сценарий - почти настолько же вероятный, как и Лейбористская коалиция - это слабое и нестабильное правительство во главе с Консерваторами.
Im Nanometermaßstab (ca. 50.000-mal kleiner als die Breite eines menschlichen Haars) verhält sich Materie auf ungewohnte Weise: Schwache Materialien werden stark, träge Materialien werden aktiv, und harmlose Materialien werden schädlich.
В масштабе нанометра (около 50000 раз меньше толщины человеческого волоса) вещество ведет себя нестандартно: хрупкие материалы становятся прочными, инертные материалы становятся активными, безопасные материалы становятся опасными.
Eine massive staatliche Rettungsaktion würde enormen Druck auf die Regierung Obama ausüben und dabei das schwache Glied im US-amerikanischen Regierungssystem offenbaren.
Масштабная государственная поддержка, с одной стороны, чрезвычайно сильно увеличит давление на правительство Обамы, а с другой, продемонстрирует слабое звено американской системы управления.
Sie könnten einen Bericht zur Finanzstabilität herausbringen, der schwache politische Maßnahmen und finanzielle Schachstellen klar herausstellt.
Они могут публиковать доклад по финансовому состоянию, который будет прямиком сигнализировать о неэффективно проводимой в этом направлении политике и финансовой уязвимости.
Es begann eine politische Kampagne gegen den Vertrag, und der Kreml kombinierte zielgerichtete Sanktionen mit härteren Maßnahmen gegen die bereits damals schwache ukrainische Wirtschaft.
Началась политическая кампания против Соглашения, и Кремль ввел некоторые санкции с угрозами расширить их применение против и так ослабленной экономики Украины.
Nicaraguas Präsident Daniel Ortega ist mittels demokratischer Wahlen an die Macht zurückgekehrt und verfügt über eine schwache Mehrheit im Parlament.
Президент Никарагуа Даниель Ортега снова возглавил страну, придя к власти в результате демократических выборов, имея при этом лишь незначительное большинство в Парламенте.
Die gängige Erklärung ist die schwache chinesische Nachfrage, wobei der Einbruch des Ölpreises weithin als Vorbote einer Rezession betrachtet wird, entweder in China oder der gesamten Weltwirtschaft.
Стандартное объяснение - это слабый спрос со стороны Китая, а падения цен на нефть многие считают предвестником рецессии, либо в самом Китае или для всей глобальной экономики.
Wer schon mal in einem Entwicklungsland gearbeitet hat, weiß, dass schwache Institutionen und schlechte Regierungsführung häufig viel größere Wachstumshemnisse darstellen als ein Mangel an Geld.
Любой, кто работал в развивающихся странах понимает, что слабо развитые учреждения и плохое управление зачастую составляют намного большее препятствие для роста, чем отсутствие средств.

Возможно, вы искали...