skizziert немецкий

срисуйте, срисован, обрисованный

Перевод skizziert перевод

Как перевести с немецкого skizziert?

skizziert немецкий » русский

срисуйте срисован обрисованный обрисован

Синонимы skizziert синонимы

Как по-другому сказать skizziert по-немецки?

Примеры skizziert примеры

Как в немецком употребляется skizziert?

Субтитры из фильмов

Deputy Hawk hat ihn skizziert.
Сара, ты им рассказала об ожерелье?
Ich hab den ganzen Bau schon skizziert und von vielen Türen Nachschlüssel.
Я могу проникнуть почти в любую комнату.
Warum hat Nathan Wuornos einen Gerichtszeichner, der dein Gesicht skizziert?
Почему художник рисует твое лицо для Нейтана Уорноса? Правда?
Es wurde eine mögliche Verdächtige skizziert.
Был составлен фоторобот подозреваемого в деле.
Die neue Turnhalle habe ich skizziert.
Я сама набросала новый план спортзала.
Skizziert.
Делал наброски.
Du hast dir dein kleines Herz heraus skizziert, was?
Вау, ты уже набросала эскизы?
Klingt ziemlich skizziert, doch ich höre zu.
Звучит странно, но я вся во внимании.
Ich hatte es dir skizziert.
Я всё тебе разжевал.

Из журналистики

US-Finanzminister Timothy Geithner hat vor kurzem die allgemeinen Umrisse eines eher konservativen Regimes für die Finanzaufsicht skizziert.
Министр финансов США Тимоти Гейтнер недавно дал широкий обзор концепции новой системы регулирования финансов, которая должна стать более консервативной.
Viele glaubten, dass diese Solidarität im Oktober 2004 mit der Unterzeichnung des Vertrages von Nizza erreicht wurde, in dem eine EU-Verfassung skizziert wurde.
Многие думали, что такая солидарность была достигнута в октябре 2004 года, когда в Ницце было подписано соглашение, которое в общих чертах обрисовало конституцию ЕС.
Es ist noch nicht zu spät, diesen Vorschlag in eine politische Erklärung zu verwandeln, die nicht nur das langfristige Ziel einer politischen Union, sondern auch eine Roadmap hin zu einer Fiskal- und Bankenunion skizziert.
Еще не слишком поздно превратить это предложение в политическую декларацию, которая подчеркнет не только долгосрочные цели политического союза, но также станет дорожной картой на пути к финансовому и банковскому союзу.
In der Folge der Referenden in Frankreich und der Niederlande haben die Europäische Kommission und das Europäische Parlament Pläne für eine europaweite Debatte dieser Fragen skizziert.
После референдумов во Франции и Голландии Европейская комиссия и Европейский парламент набросали планы проведения общеевропейских дебатов по этим вопросам.
Putin skizziert darin sein Präsidentschaftsprogramm. Rußland sei kein Spielzeug, mit dem der Westen machen könne, was er wolle.
В этом обращении он представил свою президентскую программу: играя на толпу, он объявил, что Россия - это не игрушка для запада.

Возможно, вы искали...