starrend немецкий

Примеры starrend примеры

Как в немецком употребляется starrend?

Субтитры из фильмов

Lange, anstrengende Stunden, die du ins Teleskop starrend verbringst.
Которая состоит. - из долгих трудных часов смотрения в телескоп.
Ohne Ausweg, auf der Rasierklinge ins Verderben reitend, der großen Bestie mitten in die Augen starrend.
Выхода нет. Видите, я на волосок от смерти и смотрю в глаза огромному белому чудищу.
Twittern, tweetern, twattern, feierlich starrend auf den alten Herrn.
Твитчет, щебечет, и т.д. Мрачно смотрит на старого папашу.
Aber, als ich dich auf mein Lieblingsbild, starrend fand, dachte ich das jemand, der das gleiche wie ich liebt, mich auch eines Tages lieben könnte.
Но когда я нашёл тебя, смотрящую на мою любимую картину, Я думал, что кто-нибудь, кто любит то, что люблю я, смог бы однажды полюбить и меня тоже.
Ich würde nicht länger starrend verweilen.
Я бы не стал так жадно смотреть.
Tag um Tag an die gelbe Tapete starrend. fängst sie an zu halluzinieren, dass hinter dem Muster Frauen gefangen sind.
Глядя на желтые обои день за днем. она стала видеть галлюцинации, будто в узорах обоев запутались женщины.
Wenn ich dich in der Küche sitzend sehe, aus dem Fenster starrend, und den Blick in deinen Augen, es ist dieser Ausdruck totaler Verzweiflung.
Когда я застал тебя, сидящей на кухне, глядящей в окно, и посмотрел тебе в глаза, я увидел там полное отчаяние.
Nehmen wir mal an in einem dieser Stühle, an diese Wand starrend, hat Truman entschieden, die Atombombe abzuwerfen, und sehen wir mal, ob wir etwas spüren.
Давай предположим. что сидя в одном из этих кресел, уставившись на стену, Трумэн решил сбросить бомбу. И посмотрим, почувствуем ли мы что-нибудь.
Unverwandt in das Antlitz des Todes starrend, der uns unweigerlich alle erwartet.
Немигающим взглядом взирая в лицо смерти, что неизбежно ждёт каждого из нас.

Возможно, вы искали...