stationiert немецкий

Примеры stationiert примеры

Как в немецком употребляется stationiert?

Субтитры из фильмов

In New London, wo ich stationiert bin.
Около Нового Лондона, где наша база.
Sind Sie in New York stationiert?
Вы расквартированы в Нью-Йорке?
Ich bin nicht in New York stationiert, ich. ich bin eigentlich in Washington, aber zur Erholung bekam ich Urlaub, und den verbringe ich in New York.
Не то, чтобы я расквартирован в Нью-Йорке. Я. расквартирован в Вашингтоне, однако. Сейчас я болею и нахожусь в отпуске, который собираюсь провести в Нью-Йорке.
Ich war in Bois de Boulogne stationiert, am See, wo die Kinder spielen.
До этого я служил в Буа де Болонь, там где озеро. Там играют детишки, знаете?
Ich war in Gibraltar stationiert.
Я жил в Гибралтаре.
Angenommen, das geheimnisvolle Gerät währe irgendwo in der Nähe stationiert. Innerhalb von 20 Meilen.
Допустим, прибор находится в каком-нибудь городке скажем, в радиусе 20 миль.
Ah, sehn Sie sich das mal an. Das 33. Jagdgeschwader war hier stationiert.
Во время войны здесь располагалась 33-я эскадра истребителей.
Ich war in Berlin stationiert.
Я тогда служил в Берлине.
Ich traf einen Filmproduzenten in Berlin. Mein Mann war da stationiert.
Затем в Берлине, где мы жили с мужем, я познакомилась с кинопродюсером.
Wie lange waren Sie dort stationiert?
Как долго вы пробыли на этой планете, доктор?
Sind nicht Ihr Bruder Sam und seine Familie auf dem Planeten stationiert?
Джим, а разве не на этой планете живет твой брат Сэм со своей семьей?
Wissen Sie, wo er stationiert ist?
Вы знаете, где именно он служит?
Der Krieg war zu Ende und Barrys Regiment war in Berlin stationiert.
Война окончилась и полк Барри стоял в столице.
White Bluff. Eine Strategic-Air-Command-Basis. Mein Vater war dort früher stationiert.
База стратегического авиационного командования.

Из журналистики

Darüber hinaus sind 4.000 Soldaten der chinesischen Volksbefreiungsarmee im Süden des Sudans stationiert, um den Schutz der Pipeline zu gewährleisten.
Более того, 4 000 солдат Китайской народной армии освобождения задействованы на юге Судана для охраны нефтепровода.
Solange ein Großaufgebot an Truppen als Besatzungsmacht stationiert bleibt, dient dies als Rekrutierungshilfe für die Aufständischen.
До тех пор пока большое количество американских войск находится в стране в качестве оккупационной силы, они являются идеальным орудием вербовки для мятежников.
Heute sind über 100.000 Personen umfassende Friedenstruppen der UNO und der Afrikanischen Union in strauchelnden afrikanischen Staaten stationiert.
Сегодня, более чем 100 000 миротворцев ООН и Африканского союза распространились по всем борющимся африканским государствам.
Mehr als 600 Raketen, die bereits auf dem Festland stationiert sind, sind auf Städte und militärische Stützpunkte auf der Insel gerichtet.
Более 600 ракет, уже развернутых на материке, нацелены на города и военные базы на острове.
Wenn Moldau sich beispielsweise um den Beitritt zur Europäischen Union bewirbt, könnte Russland dessen abtrünnige Region Transnistrien annektieren, in der russische Truppen seit über zwei Jahrzehnten stationiert sind.
Например, когда Молдова попросит членства в Европейском Союзе, Россия может аннексировать ее отколовшийся регион Приднестровье, где российские войска были размещены в течение двух десятилетий.
Zu diesem Zweck sollen in Polen einige amerikanische Abwehrraketen stationiert und in Tschechien ein Radarsystem errichtet werden.
Американские ракеты должны быть размещены в Польше с радарной системой, которая будет установлена в Чешской Республике.
Die europäischen NATO-Mitglieder reagierten, indem Sie den gemeinsamen Verteidigungsfall gemäß Artikel 5 der NATO-Charta ausriefen und den USA in Afghanistan zu Hilfe kamen; heute sind dort 32.000 NATO-Soldaten stationiert.
Европейские страны-члены НАТО отреагировали введением в действие положения из Статьи 5 хартии НАТО о взаимной защите и оказанием США помощи в Афганистане, где в настоящий момент находятся 32 000 военнослужащих НАТО.
Eine riesige russische Garnison ist in Transdniester stationiert und regiert von dort aus gemeinsam mit lokalen Banden.
Огромный российский гарнизон по-прежнему находится в Приднестровье, где сохраняется российское правление совместно с местными преступными организациями.
Und solange die USA über taktische Atomwaffen verfügen, die in der Nähe der russischen Grenzen stationiert sind, beharren offizielle Vertreter Russlands, dass man derartige Gespräche nicht initiieren würde.
И до тех пор пока ТЯО США развернуты вблизи от границ России, российские официальные лица будут настаивать на том, что они не будут инициировать подобных переговоров.
Frühe Planungen für militärische Aufklärungsstationen im Weltraum basieren auf der Annahme, dass dort Soldaten stationiert werden müssten.
Ранние планы в отношении военных разведывательных станций предусматривали, что на их борту будут находиться солдаты.
Unstrittig ist, dass mehrere tausend Angehörige der VBA derzeit im Khunjerab-Pass an der Grenze nach Xinjiang stationiert sind, um den Karakoram Highway zu schützen, den die VBA-Soldaten nun an mehreren Stellen reparieren.
Несколько тысяч войск НОАК бесспорно размещены на перевале Кунджераб на границе Синьцзян для защиты Каракорумского шоссе, которое солдаты НОАК ремонтируют сейчас в нескольких местах.
Frankreich, Italien und Spanien haben große UN-Truppenkontingente im Südlibanon stationiert, die nach dem Krieg im Sommer 2006 aufgestockt wurden.
У Франции, Италии и Испании большие контингенты в составе сил ООН на юге Ливана, которые были увеличены после войны лета 2006 года.
Er lehnt das kolumbianische Modell ab, wonach amerikanische Berater, Ausbilder, Mechaniker, Agenten und Wartungspersonal in Mexiko stationiert werden sollen.
Он отвергает колумбийскую модель, которая введет американских советников, инструкторов, механизмы, агентов и обслуживающий персонал на территорию Мексики.
Nach allem hatten doch auch die USA Atomsprengköpfe in der Nähe der UdSSR stationiert.
В конце концов США установили боеголовки возле СССР.

Возможно, вы искали...