tägliche немецкий

Синонимы tägliche синонимы

Как по-другому сказать tägliche по-немецки?

tägliche немецкий » немецкий

täglich

Примеры tägliche примеры

Как в немецком употребляется tägliche?

Простые фразы

Sie benötigen eine tägliche Pflege.
Им нужен ежедневный уход.
Der Hauptgrund für Stress ist der tägliche Umgang mit Vollidioten!
Основная причина стресса - ежедневное общение с полными идиотами!

Субтитры из фильмов

Wir müssen das tägliche Arbeitspensum Ihrer Leute festlegen.
Нужно установить дневную норму для ваших людей.
Ich mußte über das tägliche Leben in Deutschland schreiben, unseren Feind der Vergangenheit und zukünftigen Alliierten.
Я должен был написать ряд статей о жизни в Германии, нашем вчерашнем враге и нашем завтрашнем союзнике.
Heute hat er sogar das tägliche Konzert der Blaskapelle besucht.
Он даже посетил сегодня оркестр духового оркестра.
Tägliche Abrechnungen.
На один полный день.
Seid nicht betrübt, ihr guten, ihr großartigen Künstler, Akteure und Aktricen, wir brauchen euch wie das tägliche Brot.
Не грустите, мои дорогие, замечательные художники, актёры и актрисы, вы нужны нам, как чёрт знает что.
Ich habe eine tägliche Fernsehshow.
Я веду игру по телевизору каждый вечер.
Nimmt der tägliche Straßenkampf dem Menschen die Menschlichkeit?
Некоторые считают, события на улице дадут эффект против человечности.
So endet eure tägliche Kurzpredigt.
Убейте обоих, убейте сейчас же!
Ich werde tägliche Lieferungen von Cardassia organisieren.
Я устрою ежедневные поставки с Кардассии.
Ich will tägliche Briefings, bis die Cardassianer die Replikatoren haben. - Aye, Sir. - Wegtreten.
Я могу представить тебя где-то еще, в мире, который ты создаешь.
Ich verrichte hier nur meine tägliche Arbeit.
Я всего лишь профессионал, выполняющий свою работу.
Die Sternenflotte will tägliche Berichte zur Überprüfung.
Флот хочет получать от вас ежедневные доклады.
Die tägliche Routine abwechslungsreich gestalten.
Нужно разнообразить рабочие дни.
Aber zuerst eine tägliche Dosis des verstorbenen Propheten Bill Hicks.
Но для начала - ежедневная инъекция покойного порока.

Из журналистики

In diesem Jahr wurden neben 60 Kilometer Buslinien auch acht neue Bahnlinien in Betrieb genommen, die insgesamt eine Streckenlänge von 200 Kilometern aufweisen und über eine tägliche Transportkapazität von beinahe vier Millionen Menschen verfügen.
Тем временем, открылось восемь новых железнодорожных маршрутов, растянувшихся более чем на 200 километров, с ежедневной загруженностью в 4 миллиона человек. Также открылись автобусные маршруты, растянувшиеся на 60 километров.
Im Zirkus unserer Welt erscheint uns der Dichter als ein Ritter von der traurigen Gestalt; der dumme August scheint schlecht gerüstet für das tägliche Leben.
В мировом цирке поэт похож на Рыцаря печального образа, Август-дурачок кажется неприспособленным к повседневной жизни.
Der Einsatz wird sich also auf einem gleichermaßen gefährlichen wie schmalen Grat eines robusten Stabilisierungsauftrags bewegen, bei dem die tägliche Absturzgefahr und ein hohes militärisches Risiko zu gewärtigen sein werden.
ООН и ЕС, таким образом, будут идти по лезвию ножа, пытаясь решить нелёгкую задачу стабилизировать ситуацию в стране. Неудача приведёт к появлению постоянной опасности и к высокому военному риску.
Der gewohnte tägliche Rhythmus scheint aus dem Ruder zu laufen: Man kann nicht schlafen oder schläft zu viel, man kann nichts essen oder isst zu viel.
Нарушаются обычные дневные ритмы, что проявляется в отсутствие сна или излишней сонливости, в отсутствие аппетита или непреодолимом чувстве голода.
Als Anschlussmaßnahme wurde ein Sekretariat zur gemeinsamen Verwaltung des Komplexes gegründet, und Regierungsvertreter beider Staaten nahmen tägliche Sitzungen auf.
В качестве последующих мер был основан секретариат для совместного управления комплекса, а правительственные чиновники от двух Корей начали организовывать ежедневные совещания.
Allerdings ist zu befürchten, dass etwas noch Schrecklicheres als die tägliche Misere eintreten muss, bevor sich die indischen Politiker zu Aktionen durchringen.
Но существуют опасения, что должно случиться что-то более страшное, чем повседневные страдания бедняков, прежде чем индийские политики решатся действовать.
Nachdem sich die US-Truppen zurücknehmen, hat überdies auch die tägliche Gewalt der willkürlichen Sorte zugenommen.
Кроме того, по мере вывода войск США, увеличилось повседневное насилие, носящее более хаотичный характер.
Kann man sich vorstellen wie Iraker zurückkehren, wenn man sich die Berichte über das tägliche Blutbad in Irak anschaut?
Может ли кто-нибудь, видящий репортажи о ежедневной войне в Ираке, предполагать, что иракские беженцы вернутся обратно?
Diese Ereignisse sind tägliche Warnungen an die Welt: Wacht auf, bevor es zu spät ist.
Такие события - это ежедневные предупреждения нашему миру: нужно проснуться пока еще не слишком поздно.
Gerüchte über die tägliche Beeinflussung durch das Management wurden nur hinter vorgehaltener Hand bestätigt.
Слухи о ежедневном вмешательстве в работу со стороны руководства подтверждались только в частных разговорах.
Das tägliche Leben der Palästinenser - und ihr Lebensunterhalt - müssen sofort verbessert werden.
Повседневная жизнь и условия существования палестинцев требуют немедленного улучшения.
Tatsächlich ist die tägliche Dämonisierung des Iran, Syriens und der Hisbollah nicht anders als die morbide Dämonisierung Saddams vor dem Krieg im Irak.
Действительно, ежедневное демонизирование Ирана, Сирии и Хезболла - то же самое, что и смертельная демонизация Саддама перед войной в Ираке.
Aus der Perspektive der Dschihadisten - wie sie etwa von amerikanischen oder französischen Muslimen in Trainingscamps in Afghanistan, Syrien oder im Jemen übernommen werden könnte - ist das tägliche Leben von extremer Gewalt geprägt.
С точки зрения джихадистов (мусульмане США или Франции могут усвоить ее в тренировочных лагерях в Афганистане, Сирии или Йемене), повседневная жизнь переполнена насилием.
Die Tatsache, dass das Beben die Hauptstadt traf und alle Zentren sozialer Aktivität beschädigte, hat die Systeme zerstört, von denen das tägliche Leben der Stadt abhängig war.
Тот факт, что толчки ударили по столице и разрушили самый центр социальной активности, говорит о том, что уничтожены системы, от которых зависит ежедневная городская жизнь.

Возможно, вы искали...