täglich немецкий

ежедневный, ежедневно

Значение täglich значение

Что в немецком языке означает täglich?

täglich

ежедневный jeden Tag wiederkehrend Füttern gehört natürlich zu unseren täglichen Aufgaben.

täglich

ежедневно an jedem Tag Man soll täglich zwei Liter Wasser trinken. Ich zähle täglich meine Sorgen.

Перевод täglich перевод

Как перевести с немецкого täglich?

Синонимы täglich синонимы

Как по-другому сказать täglich по-немецки?

Примеры täglich примеры

Как в немецком употребляется täglich?

Простые фразы

Ich spreche täglich Englisch.
Я говорю по-английски каждый день.
Täglich leiht sich mein Bruder ein neues Buch aus der Bibliothek.
Каждый день мой брат берёт в библиотеке новую книгу.
Wir arbeiten täglich außer sonntags.
Мы работаем каждый день, кроме воскресенья.
Japaner essen dreimal täglich.
Японцы едят три раза в день.
Nehmen Sie dieses Medikament zweimal täglich ein.
Принимайте это лекарство два раза в день.
Das Medikament muss dreimal täglich eingenommen werden.
Это лекарство надо принимать три раза в день.
Sie studiert täglich Englisch.
Она занимается английским каждый день.
Ich ändere fast täglich mein Passwort.
Я меняю свой пароль практически каждый день.
Als ich in Rom wohnte, fuhr ich täglich mit der U-Bahn.
Когда я жил в Риме, я ездил на метро каждый день.
Der Zug verkehrt täglich außer sonntags.
Поезд ходит каждый день, кроме воскресенья.
Der Supermarkt hat täglich außer sonntags geöffnet.
Супермаркет работает ежедневно, кроме воскресенья.
Wir sehen uns täglich.
Мы видимся каждый день.
Er rief mich fast täglich an.
Он звонил мне почти каждый день.
Ich lerne täglich neue Leute kennen.
Я каждый день знакомлюсь с новыми людьми.

Субтитры из фильмов

Ich esse täglich nur einmal und Tee verdirbt den Appetit.
А я ем только один раз в день.
Aber warum essen Sie denn nur einmal täglich?
Но почему раз в день?
Sie braucht jemanden, der sie einmal täglich verhaut, ob zu Recht oder nicht.
Что ей нужно, так это парень, который бы, в итоге, воспитал её, хочет она того, или нет.
Ein Mann raucht täglich 20 Zigaretten.
Предположим, человек курит 20 сигарет в день.
Ihr riskiert ja auch täglich Kopf und Kragen.
А разве вы не рискуете каждый день?
Goldberg, Sie bilden die Leute täglich eine Stunde aus.
Голдберг. - Да, сэр. Я поручаю Вам тренировать их один час в день.
Mit seiner Verhaftung ist täglich zu rechnen. Es gibt zwei Verdächtige.
Детективы охотятся сейчас за двумя людьми, одного из которых они и считают убийцей.
Ich bezahle täglich Miete.
Я платил за прокат каждый день.
Üben Sie täglich Ihre Pflichten, und die Wartezeit wird nicht so schwer sein.
Помогите ему в этом. Может быть, и вам удастся уехать. Но пока вы здесь, обустройте свой дом и наберитесь терпения.
Täglich.
Каждый день.
Die kommen täglich und schmieren ihre Notizbücher voll.
Они тут каждый день шушукаются, и исписали уже все свои тетрадки.
Du warst doch täglich da.
Ты ходишь к ней почти каждый день. - Я должна пойти к ней сегодня.
Und wenn alle noch ein paar Piepen täglich locker machen, wenn Arbeit verteilt wird. das ist schon ein Geschäft.
А если каждый еще подбросит немного, чтобы получить работу. Прикинь.
Meine Güte, das erlebe ich täglich mit ihm.
О, я постоянно это слышу.

Из журналистики

In der Finanzkrise wäre ein laufender Stresstest geboten gewesen, um die Unternehmensspitze täglich auf dem neuesten Stand zu halten.
Финансовый кризис должен был потребовать проведения стресс-теста для того, чтобы топ-менеджмент постоянно был в курсе дела.
Die wohl zuverlässigsten Zahlen legen nahe, dass die Amerikaner pro Tag durchschnittlich mehr als fünf Stunden fernsehen - eine erschütternde Menge, bedenkt man, dass sie zusätzlich mehrere Stunden täglich vor anderen Video-Streaming-Geräten verbringen.
Наиболее надёжные свидетельства говорят о том, что американцы смотрят телевизор, в среднем, более пяти часов в день - это поразительное количество времени, учитывая, что ещё несколько часов в день проводятся ими перед другими видеоустройствами.
Wir alle können den Fernseher täglich ein paar Stunden länger ausgeschaltet lassen und die Zeit nutzen, um zu lesen, miteinander zu reden und die Grundlagen persönlicher Gesundheit und gesellschaftlichen Vertrauens wiederherzustellen.
Мы все можем оставлять телевизор в покое большее количество часов в день и проводить это время за чтением книг, за разговорами друг с другом, и восстанавливать основы собственного здоровья и общественного доверия.
PEKING - Etwa 100 Millionen Chinesen leben in extremer Armut, und etwa 275 Millionen geben weniger als zwei USD täglich aus.
ПЕКИН - Около 100 миллионов китайцев живут в условиях крайней нищеты, и приблизительно 275 миллионов тратят менее 2 долларов в день.
Warum also nicht die extreme Armut beseitigen, indem man einfach genügend Ressourcen zu dieser einen Milliarde Menschen umleitet, damit diese täglich 1,26 Dollar zur Verfügung haben?
Так почему бы не покончить с нищетой, просто направив этому миллиарду человек достаточное количество ресурсов, чтобы их доход составил хотя бы 1,26 доллара в день?
Doch sollte man sich nicht täuschen: Der Boden für populistische Wirtschaftsentscheidungen wird täglich fruchtbarer.
Однако будьте уверены: с каждым днем основания для популистской экономики становятся все более убедительными.
Der Wettkampf sorgte zwei Monate lang täglich für Schlagzeilen in der Weltpresse, und die Kommentatoren analysierten jeden Tag bis zu fünf Stunden lang live die einzelnen Züge.
Информация о матче размещалась на первых полосах основных газет всего мира ежедневно в течение двух месяцев, а комментаторы по пять часов в день вели анализ и обсуждение каждого хода на шахматной доске.
Kliniker in aller Welt sehen sich deshalb täglich mit Fragen konfrontiert, welche Medikamente sie verabreichen sollen, aber die Grundlage empirischer Daten, auf der sie ihre Entscheidung treffen müssen, ist erschreckend dünn.
Так что клиницисты ежедневно сталкиваются с вопросом, какой препарат применить, но основа эмпирического обоснования этого выбора является ужасно неубедительной.
Mehr als 3000 Menschen sterben täglich an den Folgen von Verkehrsunfällen.
Более 3000 человек ежедневно гибнут в происшествиях, связанных с автомобилями.
Die jüngsten Entwicklungen zeigen, dass die von Nordkorea ausgehende atomare Bedrohung täglich zunimmt.
Последние события указывают на то, что ядерная угроза Северной Кореи становится серьезнее день ото дня.
Das hat sich geändert: Die östliche Provinz des Kongo, Nordkivu, ist inzwischen fast täglich in den Schlagzeilen.
Теперь обращает, так как ныне восточная провинция Конго под названием Северная Киву попадает в газетные заголовки почти ежедневно.
China Central Television (CCTV) allein sendet auf 12 Kanälen (viele davon 24 Stunden täglich) und beschäftigt 300 Mitarbeiter.
Только на Центральном телевидении Китая имеется 12 каналов (многие из которых вещают 24 часа в сутки) и около 3000 сотрудников.
Fast täglich werfen die Vereinigten Staaten und Europa mit Drohungen um sich, Wirtschaftssanktionen zu verhängen oder die Entwicklungshilfe einzustellen, wenn irgendeine wehrlose Regierung nicht ihre harsche politische Kritik akzeptiert.
Почти ежедневно Соединенные Штаты и Европа угрожают ввести экономические санкции или прекратить помощь на развитие, если какое-то уязвимое правительство не примет во внимание их резкую политическую критику.
Denn die Missstände und das Unrecht, unter denen täglich Millionen von Opfern und Flüchtlingen leiden, bleiben so grausam wie zuvor, ungeachtet der Ermüdung durch den anhaltenden Konflikt, die einige vielleicht wahrnehmen.
Ежедневные беды и страдания миллионов жертв и беженцев столь же остры, несмотря на то, что многие чувствуют большую усталость от затянувшегося конфликта.

Возможно, вы искали...