unbeabsichtigte немецкий

Примеры unbeabsichtigte примеры

Как в немецком употребляется unbeabsichtigte?

Простые фразы

Das könnte unbeabsichtigte Folgen haben.
Это может привести к неожиданным последствиям.

Субтитры из фильмов

Vielleicht zögere ich, eine unbeabsichtigte Anspielung zur Kenntnis zu nehmen.
Вероятно, мадам, мне страшно признать непреднамеренную аллюзию.
Übrigens waren die Hautunreinheiten von wie auch immer sie heißt. nur unbeabsichtigte Nebeneffekte.
Кстати, те проблемы с кожей у этой. как там ее зовут это не было преднамеренным. Просто неудачный побочный эффект.
Bekannt für unbeabsichtigte Beschleunigung.
Они, как известно, вызывают случайное ускорение.
Verschrieben oder nicht, eine unbeabsichtigte Überdosis ist unwahrscheinlich.
По рецепту или нет, случайная передозировка маловероятна.
Ein unbedingter Reiz, ein Reiz, der ohne vorangegangenes Lernen eine unbeabsichtigte, unbedingte Reaktion auslöst.
Итак. Безусловный рефлекс, нечто, вырабатывающее неосознанный, непреднамеренный, безусловный отклик.
Claire Kleins Todesursache war eine unbeabsichtigte Überdosis Hydrocodon.
Клэр Кляйн умерла от случайной передозировки гидрокодоном.
Eine unbeabsichtigte Nebenwirkung von einem altruistischen Ziel.
Непреднамеренный побочный эффект альтруистичной цели.
Unbeabsichtigte motorische Funktionen sind aktiv, sonst wenig.
Непроизвольные моторные функции работают, но ничего больше.
Die Komplexität von Adalinds Zauber könnte unbeabsichtigte Auswirkungen auf Nick haben.
Сложный характер заклинания Адалинды может неожиданно обернуться для Ника в худшую сторону.
Aber ich habe gelernt, es gibt unbeabsichtigte Folgen für unsere Handlungen, die damit enden denjenigen zu schaden, denen wir geschworen haben, sie zu schützen.
Но я усвоил то, что наши действия имеют непреднамеренные последствия, которые в конечном итоге, вредят тем, кого мы поклялись защищать.
Manchmal haben unsere Entscheidungen unbeabsichtigte Folgen.
Порой решения, которые принимает человек, могут привести к неожиданным последствиям.
Was wir tun, hat Konsequenzen, beabsichtigte und. unbeabsichtigte.
У наших действий бывают последствия, преднамеренные и. непреднамеренные.

Из журналистики

Russlands Einmarsch auf der Krim und deren Annexion haben in der Weltpolitik unbeabsichtigte tektonische Verschiebungen ausgelöst.
Российское вторжение и аннексия Крыма вызвали непредвиденные тектонические сдвиги в международной политике.
Man muss darauf hinweisen, dass es sich dabei um unbeabsichtigte Folgen prinzipiell vernünftiger strategischer Entscheidungen handelte.
Необходимо отметить, что подобные результаты являлись незапланированными последствиями принятия решений, в целом отличающихся здравым смыслом.
Unbeabsichtigte Folgen können nicht in jedem Fall verhindert werden. Politische Fehler sind vielleicht nicht immer vermeidbar, aber sie können zumindest korrigiert werden.
Не всегда можно предотвратить незапланированные последствия. Не всегда можно избежать стратегических ошибок.
Potenzielle Lösungen müssen berücksichtigen, dass die Bemühungen um die Finanzstabilität unbeabsichtigte Konsequenzen haben können.
Предполагаемые решения должны учитывать и незапланированные последствия усилий по обеспечению финансовой стабильности.
Die schwerwiegendste unbeabsichtigte Folge des Krieges ist die Entstehung einer mächtigen schiitischen Herausforderung der sunnitischen Verbündeten des Westens im Nahen Osten.
Самым серьезным непреднамеренным последствием этой войны стало появление мощного шиитского противовеса суннитским странам - союзникам Запада на Ближнем Востоке.
Sind die Reformen nicht richtig auf die Gegebenheiten vor Ort hin entworfen und berücksichtigen nicht die politische Situation im Land, dann zeitigen sie unbeabsichtigte Folgen oder gehen nach hinten los.
Реформы, которые были разработаны без адекватного учета местных реалий, без учета проводимой на местах политики, зачастую приводят к непредвиденным последствиям, или вообще дают обратный эффект.
Die Möglichkeit eines solchen asymmetrischen neuen globalen Gleichgewichts - bei dem China die Führung übernimmt und die Industrieländer zögern - könnte die wichtigste unbeabsichtigte Folge von Chinas 12. Fünfjahresplan sein.
Возможность такого асимметричного глобального баланса - когда Китай играет ведущую роль, а развитые страны едва волочат ноги - может стать ключевым непреднамеренным последствием 12-го пятилетнего плана Китая.
Doch im Falle einer Notsituation bringen umfangreiche politische Reaktionen immer unbeabsichtigte Konsequenzen mit sich, die normalerweise den Boden für die nächste ausgewachsene Krise bereiten.
Но когда случается чрезвычайная ситуация, масштабный политический ответ всегда приводит к непредусмотренным последствиям, как правило, сея семена следующего полноценного кризиса.
Das ist nur ein Grund, warum eine Invasion des Kalifats durch lokale Armeen mit unterstützenden Luftschlägen des Westens katastrophale unbeabsichtigte Folgen haben könnte - man denke an George W. Bushs Invasion des Irak.
Это только одна из причин, почему вторжение в халифат местных армий, поддерживаемых западными авиаударами, может иметь катастрофические незапланированные последствия - вспомните вторжение Джорджа Буша-младшего в Ирак.
Das Problem mit Gesetzesmaßnahmen ist allerdings, dass sie schädliche Nebenwirkungen und unbeabsichtigte Folgen haben können, insbesondere, wenn sie auf eine spezielle Krise zugeschnitten sind.
Но проблема законных мер заключается в том, что у них могут быть опасные побочные эффекты и непредвиденные последствия, особенно если их приспосабливают к конкретной кризисной ситуации.
Derartige unbeabsichtigte Folgen durchdringen auch das EU-Wettbewerbsrecht.
Подобных же незапланированных последствий можно ожидать и от политики ЕС в отношении конкуренции.
Leider hatten die Bemühungen in diesem Fall ein paar gefährliche und unbeabsichtigte Folgen.
К сожалению, в данном случае предпринятая попытка привела к некоторым опасным, непредусмотренным последствиям.
Seine Politik hat allerdings schon schwerwiegende unbeabsichtigte Folgen gezeitigt.
Но его политика уже привела к серьезным непреднамеренным последствиям.
Der Einsatz der Werkzeuge kann dann nur innerhalb des voreingestellten Korridors stattfinden, was die unbeabsichtigte Verletzung des Gehirns verhindert.
Таким образом, инструмент манипулирования проходит только в пределах заданного коридора, исключая вероятность случайного повреждения мозга.

Возможно, вы искали...