unterschwellig немецкий

подсознательный

Значение unterschwellig значение

Что в немецком языке означает unterschwellig?

unterschwellig

unter der Oberfläche, unter der Wahrnehmungsgrenze Die Vorurteile wirken eher unterschwellig.

Перевод unterschwellig перевод

Как перевести с немецкого unterschwellig?

unterschwellig немецкий » русский

подсознательный сублиминальный

Синонимы unterschwellig синонимы

Как по-другому сказать unterschwellig по-немецки?

unterschwellig немецкий » немецкий

subtil unterbewusst versteckt verborgen unbewusst sublim latent fein nur mit Feinsinn wahrnehmbar

Примеры unterschwellig примеры

Как в немецком употребляется unterschwellig?

Субтитры из фильмов

Jetzt läuft gerade unterschwellig ein Trailer für Nummer 4.
Пора назад в колодец, тварь.
Nun. ja unterschwellig.
Ну. мы тебя теряем.
So wie du es gerade gesagt hast, warst du gerade unterschwellig.
То как ты это сказала. это тебя мы теряем.
Unterschwellig, natürlich.
Само собой, как бы, между строк.
Unterschwellig.
Он это подразумевал.
Er sagte mir auch, dass seine Katze ihm einen Parasiten gab, der unterschwellig seine Persönlichkeit manipuliert.
Он также поведал мне, что его кот заразил его паразитами, которые тонко манипулируют его личностью.
Und wenn ihr jetzt mit dieser unterschwellig vorwurfsvollen Haltung.
Ваши нотки обиды.
Unterschwellig vorwurfsvolle Haltung?
Нотки обиды?
Unterschwellig schon.
На подсознательном уровне.
Okay, was Cam so unterschwellig andeuten will, ist, dass er sich bei mir sofort sicher war, während ich mir, wie üblich, Zeit gelassen habe.
Ладно, Кэм так тонко намекает на то, что он мгновенно знал насчет меня, тогда как я, как обычно, сомневался.
Vielleicht unterschwellig.
У него могли быть подозрения.
Mich in dunklen Räumen auf unschuldige Seelen stürzen und sie auf unterschwellig sexuelle Art beißen?
Набрасываться на невинные души в тёмных комнатах и кусать их в расплывчато-сексуальной манере?
Es war wahrscheinlich unterschwellig die ganze Zeit schon so.
Возможно, это проявляется постепенно, со временем.
Ich brauche Sie, um es hier unterschwellig zu verbreiten.
Мне нужно, чтобы Вы пустили слух.

Из журналистики

Unterschwellig wird damit ausgedrückt - diese Schlussfolgerung bleibt allerdings dem Leser vorbehalten - dass Zollsenkungen ein bestimmender Faktor der globalen Integration und damit des Wachstums wären.
Не сформулированный вывод - но предполагается, что читатель должен его сделать - заключается в том, что снижение тарифов было важным фактором, определявшим интеграцию в мировую экономику и, следовательно, экономический рост.

Возможно, вы искали...