verantwortungsvolle немецкий

Примеры verantwortungsvolle примеры

Как в немецком употребляется verantwortungsvolle?

Простые фразы

Ich bin eine verantwortungsvolle Person.
Я ответственный человек.

Субтитры из фильмов

Marge, wir sind doch verantwortungsvolle Erwachsene.
Мардж: мы взрослые люди, и.
Also tat ich das einzig Verantwortungsvolle.
И я поступил так ответственно, как только мог.
Ja, früher oder später müssen wir alle verantwortungsvolle Erwachsene werden.
Да. Рано или поздно мы должны стать ответственными.
Aber zu Hause warten verantwortungsvolle Aufgaben.
Нет, у вас замечательный народ. Просто. У меня есть обязанности дома.
Leni, Lotte, der kleine Friedrich. Kinder großziehen, Sorowitsch. Verantwortungsvolle Menschen aus ihnen machen, die ihr Leben in den Griff kriegen.
Лени, Лота, малыш Фридрих, вырастить детей, Сорович, сделать из них ответственных людей, крепко стоящих на ногах.
Ich dachte ihr beigebracht zu haben,wie man gute und verantwortungsvolle Entscheidungen trifft.
Я обязана научить ее принимать правильные и ответственные решения.
Es war eine schöne und verantwortungsvolle Nacht.
Это был милый и пристойный вечер.
Wir treffen verantwortungsvolle, erwachsene Entscheidungen zusammen.
Вместе принимаем ответственные, взрослые решения.
Karen, wir haben das als verantwortungsvolle Eltern diskutiert.
Карэн, мы обсуждали это как ответственные родители.
Du hast 5 Minuten zum Duschen, nüchtern werden und wieder die verantwortungsvolle Nervensäge zu sein, die du bist, seit wir eingezogen sind.
У тебя пять минут, чтобы принять душ протрезветь и снова стать обычной занозой в заднице, какой ты была с тех пор, как мы сюда переехали.
Ich danke Gott, dass verantwortungsvolle Kräfte dafür sorgten, dass die Dokumente, die sie an die Presse verkaufen wollte, sichergestellt wurden und keinem mehr schaden können.
Слава богу, у нас нашлись достаточно надежные кадры, которые сделали так, чтобы документы, которые она пыталась сдать прессе, не были опубликованы и не нанесли еще больше вреда.
Sie hält sich gerne für eine verantwortungsvolle Journalistin.
Она воображает себя очень важной журналисткой.
Die gute Nachricht ist, verantwortungsvolle Journalisten sind leicht zu vereinnahmen.
Но таких журналистов легче всего кооптировать.
Wir entwickeln das Land auf ökologisch verantwortungsvolle Weise und schaffen gleichzeitig Jobs.
Мы будем разрабатывать землю экологически ответственном способом, создавая рабочие места в процессе.

Из журналистики

Aber nur durch eine verantwortungsvolle Nutzung unter Berücksichtigung der sensiblen Ökologie der Region kann menschliches Leben nachhaltig sichern.
Но только если вода будет использоваться совместно рациональным образом, щадя хрупкую экологию региона, человеческая жизнь будет жизнеспособной.
Zum Beispiel haben die USA mit direkten Kapitalspritzen dazu beigetragen, die Stabilität des Finanzsektors zu fördern, doch sind es letztlich die Banken, die eine verantwortungsvolle Kreditvergabe an Konsumenten und Unternehmen wiederaufnehmen müssen.
Например, США помогли обеспечить стабильность финансового сектора через прямые вливания капитала, однако, в конечном счете, именно банки должны вновь взять на себя ответственность за предоставление кредитов потребителям и фирмам.
Ebenso haben Beschränkungen, die verhindert haben, dass sich sozial verantwortungsvolle Unternehmen mit Sitz in den fortschrittlichen Industriestaaten in Myanmar niederlassen, das Feld weniger skrupellösen Firmen überlassen.
Кроме того, ограничения, препятствующие социально ответственным компаниям, базирующимся в развитых промышленных странах, осуществлять деятельность в Мьянме, оставляют пространство для активности менее добросовестным фирмам.
Verantwortungsvolle und sachbezogene Berichterstattung hat keine Priorität in diesem ökonomischen Modell.
Ответственное и уместное предоставление информации - это не приоритет в этой деловой модели.
Diese Autonomie hat der Wissenschaft gut getan und die unabhängige und verantwortungsvolle Wissenschaft hat ihrerseits der Gesellschaft und der Wirtschaft gute Dienste geleistet.
Эта автономия послужила на пользу науке, а независимая и подотчетная наука хорошо послужила обществу и экономике.
Eine verantwortungsvolle globale Klimapolitik bringt folglich eine grundlegende Änderung der internationalen Beziehungen mit sich, und um die erforderlichen institutionellen Neuerungen in der Global Governance durchzusetzen, bedarf es Mut.
Ответственная глобальная климатическая политика, таким образом, влечет за собой фундаментальное изменение международных отношений, а создание необходимых институциональных новшеств в глобальном управлении требует храбрости.
Dafür spricht, dass es eine verantwortungsvolle Handlung wäre und die Gelegenheit böte, die Regierungspolitik zu mäßigen und die Gefahr einer Katastrophe zu verringern.
Согласие будет ответственным поступком, оно дает возможность смягчать политику правительства, уменьшать опасность катастрофы.
Finanzielle Eingliederung, gestützt durch einen starken Regelungsrahmen, fördert eine verantwortungsvolle Kreditvergabe und Innovationen.
Финансовое включение, опирающееся на сильную нормативно-правовую базу, поощряет ответственное кредитование и способствует инновациям.
Dies ist unvermeidbar, da dieser Bruch durch das simple Eingeständnis vorangetrieben wird, dass verantwortungsvolle Regierungen ihre nationalen Interessen vor Nostalgie, große Rhetorik und scharfe Ideologie setzen müssen.
Это неизбежно, потому что его вызывает простое признание того факта, что ответственное правительство должно ставить национальные интересы выше ностальгии, показных речей и жесткой идеологии.
Doch Europas letzte Chance, ein glaubwürdiger Akteur in einer multipolaren Welt zu sein, hängt genau von seiner Fähigkeit ab, eine einzige, geeinte und verantwortungsvolle Stimme zu präsentieren.
Но последний шанс Европы быть надежным игроком в многополюсном мире возлагается именно на ее способность представить один единый ответственный голос.
Und die wichtigste Grundlage für die Risikovorsorge und -vermeidung ist eine verantwortungsvolle politische Führung.
Снижение рисков, включая обеспечение готовности, является главным и первоочередным мероприятием и должно иметь четкое государственное управление.
Verantwortungsvolle irakische Führer müssen unterstützt werden, damit das enorme politische Potenzial für konstruktive Entscheidungen genützt werden kann.
Ответственным иракским лидерам нужно помочь направить сегодняшнее огромное политическое брожение в конструктивные русла.
Wir bündeln humanitäre Hilfe und Unterstützung für die Stärkung der Institutionen und verantwortungsvolle Staatsführung, für technische und finanzielle Unterstützung sowie für politischen Dialog und Mediation.
Мы комбинируем гуманитарную помощь и поддержку институциональному строительство и хорошему управлению в кризисных ситуациях, техническую и финансовую помощь, а также политический диалог и посредничество.
Zwei davon stechen hervor: eine weithin korruptionsfreie, effiziente, transparente und verantwortungsvolle Regierung sowie eine offene und wettbewerbsfähige Wirtschaft.
Две наиболее важные из которых - это некоррумпированное, эффективное, прозрачное и ответственное правительство, а также открытая и конкурентоспособная экономика.

Возможно, вы искали...