verblutet немецкий

Примеры verblutet примеры

Как в немецком употребляется verblutet?

Субтитры из фильмов

Er hat Angst, das richtige Leben zu verpassen. Er verblutet.
Каждый день у него другое мнение, и он боится, что свернет с верной дороги.
Mein Freund verblutet auf der Straße.
У меня друг на дороге лежит при смерти, кровью истекает!
Mein Freund verblutet mitten auf der Straße.
У меня друг на дороге лежит при смерти, кровью истекает!
Zur Hölle mit Ihnen, der Kerl verblutet!
Идите к черту! Парень истечёт кровью!
Man hängt so rum, blutet und verblutet.
Ты просто. сползаешь, истекая кровью. Истекая кровью.
Sieht aus, als wär ein Schwein über meine Hand verblutet.
Цвет поросячей крови. Как буд-то у меня руки кровью испачканы.
Wenn sie noch lange hier bleibt, verblutet sie.
Если она останется здесь, то истечет кровью до смерти!
Er verblutet oder stirbt an einer Infektion.
Если он не истечет кровью, он умрет от инфекции.
Wenn das passiert wäre, wären Sie verblutet.
И если бы это произошло, вы бы умерли от потери крови прямо здесь, в голокомнате.
Während das Volk von Frankreich verblutet sitzt ihr hier in Euren feinen Kleidern, versucht, mich zu täuschen aber ihr macht Euch nur selbst etwas vor.
Пока французский народ истекает кровью вы в своих прекрасных одеждах заседаете, пытаясь обмануть меня в то время, как вы обманываете самих себя.
Wäre verblutet. Ich hatte damals aber keine andere Wahl, OK?
Но тогда я видел в этом единственный выход.
Die Details folgen in meinem Bericht. Die Hände wurden vor dem Tod vermutlich mit einer Axt amputiert. Die Wunden wurden sofort ausgebrannt, damit der Mann nicht verblutet.
Руки ампутированы топором до наступления смерти. конечности прижгли, чтобы предотвратить кровотечение.
Chrissy verblutet, und ich bin am Erfrieren!
Что щас? Из Крисси кровища хлещет, а я скоро околею, вот что, твою мать!
Zum Glück hab ich keine Schnittwunde, sonst wär ich längst verblutet.
Хорошо, что я не порезался. Я бы истёк кровью. Правда, приятель?

Возможно, вы искали...