verdrängte немецкий

Примеры verdrängte примеры

Как в немецком употребляется verdrängte?

Субтитры из фильмов

Ich war so besessen davon, die probleme anderer zu Iösen, weil ich meine eigenen verdrängte.
Я так увлекся решением чужих проблем что бы не сталкиваться со своими собственными.
Vielleicht verdrängte sie Erinnerungen, um die Isolation zu bewältigen.
Возможно, что она блокировала воспоминания о своем детстве, чтобы пережить одиночество.
Die Psychiaterwaren der Meinung, sie kämen damit an verdrängte Erinnerungen heran, traumatische Erlebnisse, Vergewaltigungen oder Inzest.
Короче, мозговеды поняли, что при помощи этой методики можно вызвать забытые воспоминания о травмирующих случаях в жизни: насилие, инцест.
Ich wette, der verdrängte Schmerz kehrt dann zurück.
Глубоко запрятанная боль снова возвратится.
So Angsterkrankungen, das sind verdrängte Erinnerungen.
Твой страх - это вытесненные воспоминания.
Dabei sind das alles verdrängte traumatische Erinnerungen. Alles Bilder, Assoziationen.
На самом деле это всё тяжелые воспоминания, образы и ассоциации.
Ich habe Visionen, in denen mir das Verdrängte erscheint.
У меня не прекращаются вспышки, обрывки стертых воспоминаний.
Wir haben kein Rendezvous. Unsere Gespräche sollen Ihnen helfen, verdrängte Gefühle zu lösen.
Мы не встречаемся, мы общаемся, чтобы вам стало легче после травмы.
Sie glauben also, dass es verdrängte Erinnerungen sein könnten?
Ты думаешь, что это подавленные воспоминания того, что она реально видела?
Ihre verdrängte Schuld stand ihr immer im Weg.
Основным препятствием к исцелению был отказ признать то, что она совершила.
Sein junger Verstand, der es verdrängte, flüchtete sich in eine fantastische Wahrheit. Dass sein Vater die Schuld daran trage.
Его юный разум оказался не в силах это принять, создав фантазию, что в этом повинен отец.
Ist das verdrängte Aggression, weil ich undercover ermittle, und du mich decken musst?
Извини. Эта агрессия вызвана тем, что я начинаю операцию, а ты должна меня прикрывать?
Für mich verdrängte und überwog sie die Gesamtheit Ihres Geschlechtes.
Для меня она затмила и превзошла весь свой пол.
Blah, blah, blah, verdrängte Gefühle.
Бла-бла-бла подавленные чувства.

Из журналистики

Ausgehend von seiner Position als neuntgrößter Exporteur der Welt verdrängte China in den letzten zehn Jahren Deutschland als Export-Spitzenreiter.
В течение последнего десятилетия Китай переместился с девятого места самых крупных экспортеров на лидирующую позицию, вытеснив Германию с верхнего положения.
Während einige warnen, dass technologischer Fortschritt viele Arbeitsplätze vernichten wird, sind andere nach wie vor überzeugt, dass verdrängte Arbeitnehmer, wie in der Vergangenheit geschehen, neue Jobs finden werden, die es heute noch nicht gibt.
В то время как некоторые опасаются, что технический прогресс оставит множество людей без работы, другие по-прежнему убеждены, что уволенные работники найдут новые рабочие места, которые еще не существуют, как это уже происходило в прошлом.
Politische Entscheidungsträger können Umschulungsprogramme für verdrängte Arbeitnehmer fördern und bürokratische Hindernisse beseitigen, die dem Übergang dieser Arbeiter in florierende, exportorientierte Sektoren im Wege stehen.
Политики могут оказывать содействие программам по переподготовке уволенных работников, а также убирать административные барьеры, которые препятствуют их перетеканию в процветающие, экспортно-ориентированные отрасли.
KABUL - Vor sieben Jahren begaben wir uns in Afghanistan mit dem Krieg, der die Taliban von der Macht verdrängte, auf eine Reise.
КАБУЛ - Свой путь в Афганистане мы начали семь лет назад с войны, которая отстранила от власти Талибан.
Die Produktivität der staatlichen Unternehmen stürzte ab, gleichzeitig verdrängte deren privilegierter Zugang zu Finanzierungen Investitionen des Privatsektors.
Производительность на государственных предприятиях резко упала, а их привилегированный доступ к финансированию вытеснил инвестирование частного сектора.

Возможно, вы искали...