verloben немецкий

обручить

Значение verloben значение

Что в немецком языке означает verloben?

verloben

refl. jemandem ein Eheversprechen geben Sie haben sich gestern verlobt. Claudia weigert sich standhaft, sich mit Martin zu verloben, weil sie Verlobungen für albern hält. Karla und Uwe sind seit über zwanzig Jahren verlobt. trans. jemanden einem anderen für eine zu schließende Ehe versprechen Als Monas Vater ankündigte, sie mit einem reichen Bankierssohn zu verloben, floh sie außer Landes. Wir haben unseren Sohn äußerst vorteilhaft verlobt. Es wird Zeit, dass die Prinzessin standesgemäß verlobt wird. tlwva., zumeist, Dativ, t7=_, oder mit für oder zu geloben Ich verlobe dir ewige Treue. Ich habe verlobt, zu fasten. Für dich verlobe ich, mir die Trunksucht abzugewöhnen. tlwva., verstärkend loben Ihre Tugend und Keuschheit können nicht genügend verlobt werden. tlwva. durch ein Gelöbnis abwehren, beseitigen Der Mensch ist sich zu mehren geschaffen und soll dies nicht verloben noch verhindern. Ich habe verlobt, je wieder der Völlerei zu frönen.

Перевод verloben перевод

Как перевести с немецкого verloben?

Синонимы verloben синонимы

Как по-другому сказать verloben по-немецки?

verloben немецкий » немецкий

zusammenfügen sich verloben jemandem ein Eheversprechen geben

Примеры verloben примеры

Как в немецком употребляется verloben?

Субтитры из фильмов

Ich sage Ihnen jetzt: Sie werden sich verloben.
Кстати, я точно знаю, что это случится.
Ich hatte geschrieben, dass wir uns verloben.
Я писал тебе, что мы хотим пожениться.
Jedes Mädchen träumt davon, einen Prinzen zu treffen, sich zu verloben und zu heiraten.
Все девушки живут ожиданием встретить мальчика, очаровательного принца.
Na ja. lch habe ihnen meine Erlaubnis gegeben, sich zu verloben.
Попозже поем. - Что? Вот так, да?
Ich kann mich nicht mit Rosie verloben.
Я не могу пойти на помолвку с Рози.
Camille war mit ihr fort und würde sich mit Tanh verloben.
Камилла уехала с ней и должна была обручиться с Таном.
Wir müssen uns erst mal verloben.
Понимаешь, мне нужно побыть невестой.
Ein Versprechen, dass wir uns verloben, sobald wir zusammen gehen.
Гарантия обещания, что мы оформим отношения, как только они начнутся.
Verloben? Bravo.
К помолвке?
Nach meiner Rückkehr hatte ich vor, mich zu verloben.
Я хотел жениться после возвращения.
Wir werden uns verloben.
Мы собираемся пожениться.
Wir möchten uns verloben.
Мы хотим обручиться.
Ich dachte, selbst die 4 Beatles kommen eher wieder zusammen, als dass ihr es in diesem Leben noch schafft, euch zu verloben.
Я думал, что у Битлз больше шансов объединиться, чем вы двое наконец, успокоитесь и помолвитесь!
Würden sie sich verloben, würden sie frühestens im nächsten Jahr heiraten oder im Jahr danach.
Если бы они обручились, церемония произошла бы как минимум в следующем году, а то и через год.

Возможно, вы искали...