vorgenommen немецкий

Примеры vorgenommen примеры

Как в немецком употребляется vorgenommen?

Простые фразы

Ich habe mir vorgenommen, meine Ziele Schritt für Schritt zu erreichen.
Я решил идти к своим целям шаг за шагом.
Ich habe einige Korrekturen vorgenommen.
Я сделал несколько исправлений.
Nach zwei Wochen ohne Antwort habe ich die vorgeschlagene Korrektur vorgenommen.
После двух недель без ответа я внёс предложенную поправку.
Tom hat drei Änderungen vorgenommen.
Том внёс три изменения.

Субтитры из фильмов

Contessa, bitte glauben Sie mir, ich hatte mir vorgenommen, Ihnen ein Geständnis abzulegen.
Спасибо, барон. Знаете, жизнь в отеле.
Ich hatte mir vorgenommen, sie mir wieder einmal anzusehen.
Я решил взглянуть на них.
George, ich habe mir vorgenommen, euch allen aus dieser Krise herauszuhelfen.
Джордж, я готов помочь преодолеть кризис.
Ich habe mir fest vorgenommen, mich zu bessern.
Я теперь буду лучше себя вести.
Ja, nach meiner Meinung wurde etwas vorgenommen.
Да, сэр, я бы сказал, что вмешательство в машину было.
Amigo, da haben Sie sich wirklich ganz schön was vorgenommen.
Я восхищаюсь Вами, амиго. Удачи!
Wir haben uns mal mit seinem Freund zusammen so einen Knaben vorgenommen, der war hinterher krankenhausreif.
Как-то раз при мне он со своим приятелем отделал одного парня. Не хотел бы я снова такое увидеть.
Verhaftungen werden vorgenommen.
Уже сейчас идут аресты.
Ach, du liebe Güte. Ich hatte mir vorgenommen, nicht zu weinen.
Я всю дорогу клялась, что не заплачу.
Daraus war zwar nicht die gesamte Leistungskapazität des Bootes ersichtlich aber sie müssen eigene Berechnungen vorgenommen haben.
Однажды они узнали, насколько силен Атрагон в бою они отметили его как главную цель.
Aber was er sich vorgenommen hat, macht er.
А он за что ни возьмется, выполнит.
Ich hatte mir vorgenommen, wirklich nichts zu tun und das Nichtstun an einen mir unbekannten Punkt zu treiben.
Я довел своё безделье до высшего уровня, которого я никогда не достигал за свою жизнь.
Die Arbeit, die wir uns vorgenommen hatten.
Продолжить начатое.
Die sind drauf reingefallen. Sei froh, dass sie keine Autopsie vorgenommen haben.
Вам повезло, что они не сделали вскрытие.

Из журналистики

Giovanni Bisignani, Generaldirektor der Internationalen Luftfahrtvereinigung IATA, einem Branchenverband, kritisierte die Schließungen und gab zu Protokoll, dass keine Risikobewertung vorgenommen worden sei.
Джованни Бизиньяни, глава Международной ассоциации воздушного транспорта, промышленной группы, раскритиковал отмену полетов, говоря, что не была произведена оценка степени риска.
In einem Bereich können und sollten jedoch Kürzungen vorgenommen werden: bei den Militärausgaben.
Одна из областей бюджета может и должна быть сокращена: военные расходы.
Das bedeutet, dass 2011 geordnete, am Markt orientierte Umstrukturierungen über Umtauschangebote vorgenommen werden müssen.
Таким образом, реструктуризация, основанная на рыночной экономике путем обмена предложениями, должна произойти в 2011 году.
Sind die Haushaltskürzungen vorgenommen und die Märkte beruhigt, läuft Großbritannien nicht länger Gefahr Ähnlichkeiten mit einem undisziplinierten Mittelmeerland aufzuweisen.
Благодаря сокращению бюджетных расходов и вселения уверенности в рынки, в Британии уже больше не существует риска быть похожей на неуправляемые страны Средиземноморья.
Um das Gesetz zu umgehen, mussten die Verhöre außerhalb der USA vorgenommen werden, selbst wenn der Ort eine amerikanische Militärbasis in Übersee war.
Чтобы обойти закон, допросы должны были проводиться за пределами США, даже если это место было заграничной военной базой США.
Und sie könnten als Bedingung für die Vergabe der Mittel verlangen, dass politische Anpassungen vorgenommen werden.
Совет может потребовать корректировок тактики и стратегии, усмотрев в этом причину для расходования фондов.
Doch blieb die Frage, wie Anpassungen vorgenommen werden könnten, wenn ein Teil der Eurozone von einem starken negativen Schock heimgesucht würde.
Но теперь возник вопрос: как произвести регулирование, если часть еврозоны была подвержена сильному неблагоприятному длительному шоку.
Im Gegenteil, diese Änderungen können auch anderswo vorgenommen werden.
Напротив, данные изменения могут стать примером и для других стран.
NEW YORK - Die britische Regierung unter Premierminister David Cameron kündigte einige der drakonischsten Sparmaßnahmen im öffentlichen Sektor an, die je von einer Regierung eines Industrielandes vorgenommen wurden.
НЬЮ-ЙОРК. Правительство британского премьер-министра Дэвида Кэмерона объявило о принятии самых строгих мер по сокращению расходов в государственном секторе, которые когда-либо пытались принять правительства в развитых странах.
Viele Anschaffungen von 2001 wären eigentlich erst dieses Jahr vorgenommen worden, hätte es nicht besondere Angebote gegeben, zum Beispiel um früher als geplant ein neues Auto zu kaufen.
Более того, некоторые из продаж, сделанных в 2001 году, выявили покупки, которые были отложены до этого года, если только это не были специальные предложения, побуждающие потребителей покупать автомобили раньше, чем они бы их купили в противном случае.
Die Autos werden also zu einem Teil des Stromnetzes. Die Einstellungen werden effizient (und ferngesteuert) vorgenommen, um die zeitliche Struktur des Aufladens und der Stromabgabe an das Netz zu optimieren.
Автопарк станет частью общей электроэнергетической системы, и им можно будет управлять эффективно (и дистанционно), если надо оптимизировать время зарядки или возвратить энергию в сеть.
Die dortige Wirtschaftskrise dauert an, während Länder wie Lettland, Litauen und Estland, die frühzeitige, radikale haushaltspolitische Anpassungen vorgenommen und ihre Wirtschaft liberalisiert haben, starkes Wachstum verzeichnen.
Её депрессия продолжается, а между тем, такие страны, как Латвия, Литва и Эстония, которые сразу радикально адаптировали бюджет и либерализовали экономику, получили уверенный экономический рост.
Anderswo auf der Welt wird diese Unterscheidung allerdings nicht so vorgenommen, und die Meinung der Weltöffentlichkeit hat sich nun gegen die USA gerichtet.
Однако мировое сообщество по-другому рассматривает сложившуюся ситуацию и высказывает свое негативное мнение в отношении Соединенных Штатов.
Als sich beide Behauptungen als falsch herausstellten, griff er auf das Argument zurück, die USA hätten eine Invasion des Irak vorgenommen, um das irakische Volk zu befreien.
Когда же оказалось, что оба эти заявления безосновательны, Буш заявил, что вторжение в Ирак было направлено на освобождение иракского народа.

Возможно, вы искали...