vorgekommen немецкий

Примеры vorgekommen примеры

Как в немецком употребляется vorgekommen?

Простые фразы

Unter allen diesen jungen Leuten bin ich mir sehr alt vorgekommen.
Среди всех этих молодых людей я показался себе таким старым.

Субтитры из фильмов

Das ist noch nie vorgekommen.
Возник прецедент! Эмиль!
Auch noch nie vorgekommen!
Еще один прецедент.
Es soll schon vorgekommen sein, dass die Polizei manchmal nachhilft.
Я слышал, полиция порой фабрикует улики, чтобы быстрее раскрыть дело.
Aber du bist mir noch nie so überlegen und männlich vorgekommen wie gestern, als du da in dem Hamburger-Laden auf dem Boden lagst.
Но ничто из этого не подняло тебя в моих глазах так высоко, как когда ты лежал на полу в закусочной.
Sind dir die Frauen, die du gehabt hast, ebenso schön vorgekommen?
Они были такими же красивыми как и я?
Dieser Kasten ist ihm ungeheuer verdächtig vorgekommen.
Он уверен, что в коробке что-то есть.
Ich erinnere mich nicht, dass so etwas schon einmal vorgekommen ist.
Кажется, ничего подобного я прежде не видел.
So was ist mir noch nicht vorgekommen.
Боже, это самая отвратительная вещь, которую я когда-либо слышал!
In meinem ganzen Leben ist mir eine solche Unverschämtheit noch nicht vorgekommen.
Никогда в жизни я не был свидетелем такого безобразия.
In meiner Familie ist es nie vorgekommen, dass jemand in die Klauen der Nonnen gerät!
Теперь я ещё должен мириться с тем, что моя дочь попала в когти к этой монашке!
Es ist schon vorgekommen, dass Menschen verschwinden.
Как это ни печально, люди нередко пропадают в дальней дороге.
Noch nie ist es vorgekommen, daß eine Schülerin nachts das Internat verlassen hat.
Никто из учащихся не выходил за ворота школы.
Es sind wirklich schon. weitaus merkwürdigere Dinge. vorgekommen.
Порой случались куда более странные вещи.
Als wir jene Sendungen sahen. war bis dahin noch kein Bär vorgekommen.
Звонил Верховный суд. Им нужна ваша помощь в деле свободы.

Из журналистики

Im Gegensatz hierzu ist es bisher nicht vorgekommen, dass die älteste Demokratie der Welt, die USA, einen Präsidenten gewählt hat, der nicht weiß, männlich und christlichen Glaubens ist.
В отличие от этого, самая старая демократия в мире, США, так ни разу и не избрала президентом человека, который бы не является белым, мужчиной или не христианином.
Ebenso wichtig ist, dass keine Zeitungen geschlossen, Berichte unterdrückt oder Journalisten drangsaliert wurden, wie es bei früheren kasachischen Wahlen vorgekommen ist.
Также важно и то, что ни одна газета не была закрыта, ни одна статья не была запрещена к печати, и никто не преследовал журналистов, как во время предыдущих выборов в Казахстане.
Die Umgestaltung des staatlichen Sozialismus in eine postindustrielle Gesellschaft war noch nie irgendwo anders vorgekommen.
Переход от государственного социализма к постиндустриальному обществу никогда нигде раньше не происходил.
Überall auf der Welt und im gesamten Verlauf der Geschichte ist es vorgekommen, dass Länder ihre Schulden nicht bezahlt haben und es überlebt haben, sogar wieder blühten und gediehen.
Многие страны мира в разные времена объявляли дефолт и не выплачивали долги, но переживали данную ситуацию и впоследствии даже достигали процветания.
Es ist noch nicht vorgekommen, dass Länderverbünde der WTO beigetreten wären, und dies sei rechtlich auch gar nicht vorgesehen, sagt WTO-Chef Pascal Lamy.
Никакие страны никогда не вступали в ВТО коллективно, к тому же с юридической точки зрения это невозможно, говорит глава ВТО Паскаль Лами.
Ebenso wenig scheinen Völkermord oder ethnische Säuberungen vorgekommen zu sein, und wenn es Kriegsverbrechen gab, rechtfertigen diese keine militärische Invasion.
Также, похоже, не было ни геноцида, ни этнической чистки; если были совершены военные преступления, то они не оправдывают военного вторжения.
Das ist schon vorgekommen.
Это уже случалось раньше.
Die Menschen in Russland müssen von der politischen Stabilität des Landes so überzeugt werden, dass zum Beispiel niemand Verstaatlichungen erwägt, wie es wiederholt während der acht Monate meiner Ministerpräsidentschaft vorgekommen ist.
Русских людей необходимо убедить в политической стабильности страны -- что, например, никто не будет предлагать провести национализацию, как неоднократно случалось за те восемь месяцев, пока я был премьер-министром.

Возможно, вы искали...