wirksame немецкий

Примеры wirksame примеры

Как в немецком употребляется wirksame?

Простые фразы

Dieses Buch wird ihnen dabei helfen zu lernen, auf wirksame Weise zu schreiben.
Эта книга поможет вам научиться писать доходчиво.
Dieses Buch wird dir helfen, auf wirksame Weise zu schreiben.
Эта книга поможет тебе писать доходчиво.

Субтитры из фильмов

Heutzutage vertritt man wieder die alte Theorie, dass der einzig wirksame Sonnenschutz die Farbe ist und umgedreht.
Сегодня мы возвращаемся к старой забытой теории, что единственной защитой от солнца является цвет. И наоборот.
Eine gute Stimmung könnte eine wirksame Waffe sein.
Думаю, добро может оказаться эффективным оружием.
Eine wirksame Armee aufzustellen, kostet fast eine Million Pfund.
Собрать армию стоит миллион фунтов. У короны их нет.
Brecht verstand es, wirksame Stücke zu schreiben.
А Брехт искал действенность.
Richtig benutzt, eine sehr wirksame Waffe.
В умелых руках очень эффективное.
Es gibt wirksame Behandlungen für Schizophrenie, auch schon in dieser Zeit.
Эффективные методы лечения шизофрении существуют даже в этом веке.
Ich versichere Ihnen, es ist eine wirksame Abschreckung.
Уверяю вас, она показала себя как самый эффективный метод устрашения.
Man kann ja einiges gegen die alternativen Methoden sagen, aber wenn es einem gelingt, seine konservativen Vorurteile abzulegen, dann können sie eine sehr wirksame Waffe sein.
Можно много говорить об альтернативных методах, но если мы отбросим наш профессиональный консерватизм, это вполне может быть единственным эффективным оружием.
Es sind wirksame Assimilatoren.
Эти малыши - квалифицированные ассимиляторы.
Das ist keine wirksame Vortragsweise.
Вряд ли это - эффективный способ делать презентацию.
Kennen Sie wirksame Gifte, Despard?
Знаете хорошие яды?
Das ist noch ein langer Weg. Ich muss erst eine wirksame Langzeitdosis. zur Unterdrückung der Wraith-Anteile entwickeln.
Ну, до этого еще далеко, а пока мне нужно разработать эффективную долгосрочную дозировку, подавляющую элементы Рейфов до конца жизни.
Mit ihm, haben wir eine winzige, aber wirksame Chance, das Schicksal zu verweigern.
Вместе с ней, у нас есть небольшой, но могучий шанс отрицать веру.
Eine wirksame Falle muss nicht nur wie ein gutes Versteck aussehen, sie muss auch den Feind lahmlegen.
Эффективная ловушка не только должна выглядеть как хороший тайник, она ещё должна выводить из строя вашего противника.

Из журналистики

Außerdem sollte die EU eine kleine, aber wirksame militärische Eingreiftruppe bilden (mit etwa 5.000 Soldaten), um die Entscheidungen des gemeinsamen Gremiums zu unterstützen.
Помимо этого, Европейскому Союзу следует создать немногочисленные, но эффективные вооруженные силы (насчитывающие, допустим, 5000 военнослужащих) для поддержки решений, принятых общим директивным органом.
In dieser Umfrage werden einfache, aber wirksame Fragen darüber gestellt, inwieweit der Einzelne geneigt ist, denjenigen zu trauen, mit denen er geschäftlich zu tun hat.
Он задает простые, но важные вопросы о том, насколько сильно индивидуумы готовы доверять тем, с кем они имеют дело.
Ein in der Liquiditätsfalle gefangenes Amerika ist - ganz einfach - ein Land ohne wirksame Werkzeuge für das gesamtwirtschaftliche Management.
Пойманная в ликвидную ловушку Америка - это страна, лишенная эффективных инструментов макроэкономического управления.
Die eine ist die Notwendigkeit, eine wirksame Verwaltung einzurichten, um sicher zu gehen, dass die neue Politik der Toleranz und Marktwirtschaft tatsächlich umgesetzt wird.
Одна заключается в необходимости установить эффективную администрацию, чтобы гарантировать, что новая политика, ориентированная на терпимость и создание рыночной экономики, действительно воплощается в жизнь.
Wenn Kalifornien als Indikator gelten kann, wird ein Verbot für Führerscheine keine wirksame Methode sein, um Schwarzarbeiter von den Straßen fernzuhalten.
Если судить по Калифорнии, то запрет на получение водительских прав не сможет изгнать с дороги незарегистрированных работников.
Außerdem steht die US-Regierung nach 30 Jahren der Steuersenkungen ohne die nötigen Finanzressourcen da, um wirksame Programme in wichtigen Bereichen wie dem Übergang zu CO2-armer Energie umzusetzen.
Помимо того, три десятилетия урезания налогов оставили правительство США без достаточных финансовых ресурсов для осуществления эффективных программ в таких ключевых областях, как переход к получению энергии с низким уровнем выбросов углерода.
Ob sie wirksame Vorschläge erarbeiten, wird davon abhängen, ob sie die Faktoren, die die weltweite Finanzstabilität stützen - und untergraben - in ihrer gesamten Tragweite verstehen.
Предложат ли они что-то эффективное, зависит от полноты понимания факторов, на которых основана - и из-за которых может быть подорвана - финансовая стабильность во всем мире.
Doch um wirksame Mechanismen zu entwickeln, mit denen große gemeinsame Herausforderungen angegangen werden können, muss sich zunächst das Verständnis für menschliche Motivation und Kognition grundsätzlich verändern.
Но разработка эффективных механизмов решения общих крупномасштабных проблем должна начинаться с фундаментального изменения представлений о мотивации и мыслительном процессе человека.
Es gibt wirksame langfristige Lösungen zur Bekämpfung des von uns Menschen verursachten Klimawandels, die zugleich politisch akzeptabel und praktikabel sind.
Эффективные долговременные способы борьбы с антропогенным изменением климата, которые являются политически приемлемыми и выполнимыми, действительно существуют.
Ebenso wie im Falle des Klimawandels ist auch in diesem Bereich für eine wirksame Strategie internationale Koordination erforderlich.
Как и в ответ на изменение климата, эффективная стратегия будет нуждаться в международной координации.
Tödliche Virenmutationen jeglicher Art müssen umgehend erkannt werden, um eine wirksame Impfung zu entwickeln, bevor sich der neue Virenstamm im menschlichen Körper einnistet.
Смертельные мутации всех видов должны распознаваться немедленно, чтобы эффективная вакцина была создана прежде, чем вирус приспособится к организму человека.
Der schrittweise Übergang von einer Führungsgeneration zur nächsten könnte einer der maßgeblich bestimmenden Faktoren dafür sein, ob es in der arabischen Welt wirksame Reformen geben wird oder nicht.
Постепенная смена одного поколения элит другим может стать одним из ключевых факторов в понимании того, будет ли проведена эффективная реформа в арабском мире.
Wirksame Größenbeschränkungen für Banken wurden im Zuge der Bankensektorreformen in den 1930er Jahren eingeführt. Mit dem Riegel-Neal-Gesetz aus dem Jahr 1994 gab es Bestrebungen, diese Beschränkungen aufrecht zu erhalten.
Эффективные пределы размеров банков были навязаны банковскими реформами 1930-х годов, и была попытка поддержать такие ограничения в акте Ригля-Нила 1994 года.
Die einzige wirksame Strategie zur Inflationsbekämpfung beinhaltet eine aggressive Straffung der Geldpolitik, die die Leitzinsen in den restriktiven Bereich bringt.
Единственная эффективная антиинфляционная политика требует агрессивного валютного ужесточения, которое удержит ставки в ограниченных рамках.

Возможно, вы искали...