Wirksamkeit немецкий

эффективность, действенность

Значение Wirksamkeit значение

Что в немецком языке означает Wirksamkeit?

Wirksamkeit

das Wirksamsein; der Grad, in dem etwas wirksam ist

Перевод Wirksamkeit перевод

Как перевести с немецкого Wirksamkeit?

Синонимы Wirksamkeit синонимы

Как по-другому сказать Wirksamkeit по-немецки?

Примеры Wirksamkeit примеры

Как в немецком употребляется Wirksamkeit?

Простые фразы

Was ist der Unterschied zwischen Wirkung und Wirksamkeit?
Какая разница между эффектом и эффективностью?

Субтитры из фильмов

Wirksamkeit strittig. Sie werden des Fluges ohne Flugplan und Identifikationsstrahl angeklagt, reagierten nicht auf ein Schiffssignal, sind also eine Navigationsgefahr.
М-р Мадд, вы обвиняетесь в полете по галактике без полетного плана, без идентификационного луча, а также в отказе ответить на вызов звездолета, и, тем самым, в создании угрозы для навигации.
Ich habe Zweifel, was die Wirksamkeit dieser Medizin betrifft.
И у меня есть сомнения в эффективности вашего лекарства.
Nun, ich will nicht über die Wirksamkeit diskutieren.
Я не могу говорить об ее эффективности.
Es verliert seine chemische Wirksamkeit.
Он теряет свои химические свойства.
Die Wirksamkeit ist auch wahrscheinlicher bei Säuglingen als bei älteren Kindern.
К тому же, у фермента больше шансов подействовать на малыша, чем на взрослого ребенка.
Sämtliche Tests bezeugen die Wirksamkeit.
Все тесты подтверждают эффективность лекарства.
Sie ist gute Werbung für die Wirksamkeit der psychischen Analyse.
Это живое доказательство эффективности псих-анализа.
Ich war nie sonderlich von ihrer Wirksamkeit überzeugt, aber ich war der Jüngere und er war mein Vater.
Хотя я никогда не верил в их эффективность. Но я был молод, а он был моим отцом.
Mit sofortiger Wirksamkeit.
Вступающее в силу немедленно.
Er schätzt mittlerweile die Wirksamkeit meiner Methoden und er teilt, wenn nötig, sensible Informationen.
Он начал ценить эффективность моих методов. И, когда нужно, он делится деликатной информацией. Да.
Die Wirksamkeit der Behandlung ist ziemlich schnell, aber es dauert eine Weile, die Dosen vorzubereiten.
Эффективность лечения достаточно быстрая, но нужно время, чтобы подготовить дозу.
Und dann stellt sich die Frage nach der Wirksamkeit Ihrer Medikation.
И нам надо еще понять, эффективно ли проходит лечение.
Wenn ich meine Agenten nicht für das Handeln ihrer Untergebenen verantwortlich machen kann, ist die Wirksamkeit des gesamten Programmes gefährdet.
Если мои агенты не смогут нести ответственность за своих подчиненных, снизится эффективность всей системы.
Du hast vielleicht nicht davon gehört, Jonah. Aber es gibt eine öffentliche Debatte über die Wirksamkeit von Folter.
Ты можешь быть не в курсе, Джона, но в настоящее время в гражданском обществе бушуют дебаты об эффективности пыток.

Из журналистики

Dieser Vereinbarung kann dann vom UN-Sicherheitsrat Wirksamkeit verliehen werden.
Эту сделку затем мог бы закрепить Совет безопасности ООН.
Gleichzeitig sollte die internationale Gemeinschaft bestrebt sein, die Verfügbarkeit und Wirksamkeit der offiziellen Entwicklungszusammenarbeit (ODA) zu verbessern.
В то же время международному сообществу необходимо работать для улучшения доступности и эффективности официальной помощи в целях развития (ОПР).
Der andere wesentliche Grund, dass Amerika seine Wirksamkeit als Förderer der Menschen-rechte einbüßt, ist, dass es von vielen als scheinheilig wahrgenommen wird.
Другой основной причиной того, что Америка теряет свою эффективность в качестве покровителя прав человека, является широко распространенное восприятие лицемерия.
Um die Wirksamkeit eines Waffenstillstandes zu erhöhen, muss dafür auch ein Überwachungssystem eingerichtet werden.
Чтобы оно было эффективным, такое соглашение о прекращении огня должно содержать и механизм мониторинга.
Dazu bedarf es nicht nur umfassender Investitionen in die Erforschung und Entwicklung neuer antimikrobieller Medikamente, sondern auch eines Systems zur Kontrolle und Beschränkung neuer Präparate, um deren Wirksamkeit zu erhalten.
Это потребует не только значительные инвестиции в исследования и разработку новых антимикробных препаратов, но и систему для контроля и ограничения новых методов лечения, для того, чтобы сохранить их эффективность.
Wir müssen daher versuchen, unsere Zusammenarbeit zu verbessern und unsere regionalen, multilateralen und bilateralen Dialoge und Beziehungen so zu nutzen, dass die Integrität und Wirksamkeit dieser Bemühungen gewährleistet ist.
Поэтому мы должны стремиться к усилению сотрудничества и увеличению региональных, многосторонних и двусторонних диалогов и отношений, с целью гарантировать целостность и эффективность этих усилий.
Mehr noch: Die Reaktion der USA hat den Glauben Israels in die Wirksamkeit militärischer Methoden gestärkt, was zum jüngsten Krieg im Libanon und zur anhaltenden Besetzung des Gazastreifens geführt hat.
Кроме того, американская реакция усилила веру Израиля в эффективность военных методов, что привело к недавней войне в Ливане и продолжению оккупации сектора Газа.
Eine weitere positive Folge ist die unter Beweis gestellte Wirksamkeit der von US-Soldaten durchgeführten Anti-Terror-Operationen.
Еще одно позитивное последствие заключается в продемонстрированном эффекте контртеррористических операций, проведенных солдатами США.
Letzten Endes allerdings hängt die Wirksamkeit unserer Empfehlungen vom Willen ab, diese auch umzusetzen.
Но, в конечном итоге, эффективность наших рекомендаций зависит от желания стран действовать в соответствии с ними.
Wenn Sie ihre Suche auf randomisierte kontrollierte Studien beschränken, die allgemein als zuverlässigste Indikatoren für die Wirksamkeit einer Behandlung gelten, so werden immer noch mehr als 3.200 Treffer angezeigt.
Если Вы ограничите свой поиск рандомизированными контролируемыми исследованиями, которые обычно рассматриваются как самый надежный проект для исследования эффективности лечения, все равно появится больше чем 3200 определений.
Und es stimmt, dass viele dieser Studien die kurzfristigen (und teilweise auch die langfristigen) Auswirkungen der verschiedenen Behandlungsformen dokumentieren - bei einer im Allgemeinen annehmbaren Balance zwischen Wirksamkeit und Sicherheit.
Правда, многие из этих исследований фиксируют краткосрочный, и лишь в некоторых случаях долгосрочный эффект от различных способов лечения, в основном, с приемлемым компромиссом между эффективностью и безопасностью.
Es ist eine Erklärung für bessere Partnerschaften, geringere Transaktionskosten und mehr Wirksamkeit.
Эта программа направлена на улучшение партнерских отношений, сокращение операционных затрат и увеличение эффективности.
Eine derartige Struktur gibt es in vielen Ökonomien, aber im chinesischen Kontext, wo der Staat eine zentrale Rolle in der Ökonomie einnimmt, ist sie von entscheidender Bedeutung für die Wirksamkeit des Systems.
Такая структура существует в экономиках многих стран, однако в контексте Китая, где центральную роль в экономике играет государство, она крайне необходима для обеспечения эффективности системы.
In Ländern mit nach wie vor hohen Zinsen kann man die Geldpolitik nutzen, doch dürfte deren Wirksamkeit angesichts der Kreditverknappung begrenzt sein.
Денежная политика может быть использована в странах, сохранивших высокие процентные ставки, но её эффективность, по всей вероятности, останется ограниченной в условиях ограничения кредитования.

Возможно, вы искали...