unwirksam немецкий

неэффективный, недействительный

Значение unwirksam значение

Что в немецком языке означает unwirksam?

unwirksam

allgemein: ohne Wirkung; eine Handlung, die folgenlos bleibt; etwas, das nichts verändert und welches das Vorher und das Nachher ununterscheidbar hinterlässt Recht/Rechtsgeschäft: ohne Wirkung; bestimmte Dinge bleiben rechtlich folgenlos Gültigkeit haben nur die schriftlichen Festlegungen und der vertraglich ausgearbeitete Text, alle anderen mündlichen Absprachen sind unwirksam.

Перевод unwirksam перевод

Как перевести с немецкого unwirksam?

Синонимы unwirksam синонимы

Как по-другому сказать unwirksam по-немецки?

Примеры unwirksam примеры

Как в немецком употребляется unwirksam?

Субтитры из фильмов

Mrs. Cutler, der Arzt sagt, dass nur Panik oder Furcht dieses Medikament unwirksam machen konnte.
Миссис Катлер, ее состояние вызвано паникой или испугом.
Und ein paar Flugzeugabwehr-Einheiten. Sie können einen Abwehrschirm aufbauen, der jeden Angriff unwirksam macht.
А также зенитные установки, которые смогут отразить любую нашу атаку с воздуха.
Könnte etwas in der Art das temporäre Fragment unwirksam machen?
Может что то вроде этого защитить нас от влияния темпоральных фрагментов?
Virus unwirksam.
Вирус не сработал.
Ihre Petition, Mr Tappan, falls es wirklich eine ist, ist unwirksam bis zur Bestätigung durch eine höhere Instanz.
Сама по себе петиция о судебном приказе не имеет никакой силы. Конечно, если Вам не удастся получить судебный приказ от вышестоящего суда. Мистер Холаберд прав.
Dann sind die Geräte an mir auch unwirksam.
Тогда устройство не заработает и на мне.
Etwas macht den Elektrolyten im Generator unwirksam!
Я пытаюсь, Сэр, но что-то блокирует электролит в силовом генераторе!
Obwohl militärisch unwirksam, wirkt diese Überraschung beänstigend auf die Agypter.
Самолетам не хватало мощи, но от их внезапного появления египтян охватил страх.
Ich muss noch den vom Replikator eingeschleusten Code finden, durch den der Disrupter unwirksam wurde.
Я изолировал шифр, который внедрил человекоподобный репликатор, чтобы сделать дезинтегратор неэффективным.
GA-Reihe, Serum 391, Präparat 6, unwirksam beim Menschen.
Серия Джи-Эй, сыворотка 391, состав 6, на человека не воздействует.
Bei allem Respekt. Das wird nicht unwirksam sein.
При всем уважении, доктор, он не будет неэффективным.
Es ist wohl rechtswidrig und unwirksam.
Незаконно и неэффективно.
Menschen Waffen sind unwirksam gegenüber Cyber-Technologie.
Человеческое вооружение неэффективно против кибертехнологий.
Es muss ein parlamentarisches Verfahren geben, um meine Unterschrift unwirksam zu machen.
Должна быть какая-то парламентская процедура, которая отменит мою подпись.

Из журналистики

Sie wurde mit der Inflation während des Vietnam-Kriegs und den Ölpreisschocks der 1970er Jahre unwirksam.
Эта вера была разрушена инфляцией времен войны во Вьетнаме и связанными с повышением цен на нефть потрясениями 1970-х годов.
Zunehmende Äußerungen - in Europa wie auch Amerika - über einen Boykott der Olympischen Spiele (oder der Eröffnungszeremonie) haben sich als absolut unwirksam dabei erwiesen, Chinas Verhalten in Tibet zu beeinflussen.
Усиливающиеся разговоры, как со стороны Европы, так и США о бойкотировании Олимпийских игр (или церемонии открытия) оказались бездейственными в попытке оказать влияние на поведение Китая в отношении Тибета.
BRIGHTON - Bestehende antimikrobielle Arzneimittel werden unwirksam.
БРАЙТОН - Существующие противомикробные препараты становятся неэффективными.
Warum war die Überwachung der US-Wirtschaft durch den Währungsfonds derart unwirksam?
Так почему же наблюдение Фонда за экономикой США оказалось столь неэффективным?
Sanktionen sind allerdings auch plump, kostspielig und oft unwirksam.
Однако санкции действуют медленно, дорого обходятся и зачастую неэффективны.
Damit haben die zunehmenden Ersparnisse der einzelnen Haushalte die Anregungen der Defizite durch die Regierung unwirksam gemacht.
Отсюда, более высокие сбережения домохозяйств свели на нет влияние правительственного дефицита.
Doch dieses System hat sich als völlig unwirksam für die Verhinderung von Ausstrahlungseffekten erwiesen - nicht zuletzt, weil es von der Fed und der EZB ignoriert wird.
Но эта система оказалась совершенно неэффективной для предотвращения воздействия экономической политики одних стран на ситуацию в других странах - не в последнюю очередь из-за того, что ФРС и ЕЦБ просто игнорируют её.
Bisherige staatliche Interventionen, hauptsächlich in Form verstärkter Aufklärung, haben sich größtenteils als unwirksam erwiesen.
Вмешательство со стороны правительства в виде повышения образования на сегодняшний день, в основном, оказалось неэффективным.
Die bisherigen geldpolitischen Maßnahmen haben sich als unwirksam erwiesen, und mehr davon dürfte die Wirtschaft kaum auf einen nachhaltigen Wachstumskurs zurückführen.
Денежно-кредитная политика оказалась неэффективной, и большая ее часть вряд ли сможет вернуть экономику к устойчивому росту.
PARIS - Zahlreiche Kritiker argumentieren, dass die über Russland wegen seiner Vorgehensweise in der Ukraine verhängten Sanktionen aufgrund ihres beschränkten Maßstabs und Umfangs unwirksam seien.
ПАРИЖ - Многие критики утверждают, что санкции, введенные против России за ее действия в Украине являются неэффективными, потому что они слишком ограничены масштабом и сферой действия.
Es ist völlig klar, dass die Überwachung der US-Wirtschaft durch den Fonds unwirksam und die multilaterale Überwachung der Finanzmärkte auch nicht besser war.
Очевидно, что наблюдение Фонда за США оказалось неэффективным, и результаты его многостороннего наблюдения за финансовыми рынками оказались не лучше.
Diese Strategie wird sich heute genauso wie damals als unwirksam erweisen, denn Nixon gelang damit nichts weiter, als eine neue Ära der Stagnation einzuläuten.
Впрочем, сегодня эта стратегия, кажется, не более эффективна, чем при Никсоне, который таким образом достиг одного: столкнул всех в эру стагнации.
Was also hat zu einer Verfahrensweise geführt, die für Bürger haarsträubend ist, Kindern schadet und für die Verbesserung unserer Sicherheit unwirksam ist?
Так что же привело к политике, которая так страшна гражданам, вредна детям и неэффективна для улучшения нашей безопасности?
In vielen der Schlüsselfragen von heute wie internationale Finanzstabilität, Drogenschmuggel, die Ausbreitung von Krankheiten oder der globale Klimawandel ist militärische Macht unwirksam.
Применение военной силы неэффективно для решения многих важных проблем, как, например, международная финансовая стабильность, контрабанда наркотиков, распространение болезней или глобальные климатические изменения.

Возможно, вы искали...