wow | Wok | Wort | Sozi

wozu немецкий

зачем

Значение wozu значение

Что в немецком языке означает wozu?

wozu

зачем Interrogativadverb: fragt nach einem Zweck, einem Ziel, einem Nutzen Wozu brauchst du einen neuen Anzug? Kannst du mir mal sagen, wozu du das haben willst? Wozu soll denn das gut sein? Adverb: zu dem gerade Genannten, Gemeinten Und dann erklärte sie mir, wozu sie mich überreden wollte. Frag mich mal, wozu ich gar keine Lust habe. Jetzt losfahren natürlich! Lass uns alles zum Kochen mitnehmen, wozu natürlich auch Gewürze gehören. Das ist etwas, wozu ich noch gar nichts sagen möchte.

Перевод wozu перевод

Как перевести с немецкого wozu?

wozu немецкий » русский

зачем куда

Синонимы wozu синонимы

Как по-другому сказать wozu по-немецки?

wozu немецкий » немецкий

wofür zu welchem Zweck warum woraufhin weswegen für was

Примеры wozu примеры

Как в немецком употребляется wozu?

Простые фразы

Wozu muss ich das machen?
К чему мне это делать?
Harte Arbeit hat noch keinen umgebracht. Aber wozu das Risiko eingehen?!
От тяжёлой работы ещё никто не умирал. Но зачем рисковать?
Wozu lernst du eine Fremdsprache?
Для чего ты изучаешь иностранный язык?
Wozu lernst du Spanisch?
Для чего ты учишь испанский?
Wozu brauchst du es?
Зачем тебе это нужно?
Wozu brauchst du es?
Зачем тебе это?
Wozu lernst du Spanisch?
Зачем ты учишь испанский?
Wozu willst du das tun?
Зачем ты хочешь это сделать?
Wozu lernt er Spanisch?
Зачем он учит испанский?
Weißt du, wozu die Stacheln von Kakteen da sind?
Ты знаешь, для чего у кактуса колючки?
Wozu sind wir hier?
Для чего мы здесь?
Wozu brauchen wir Waffen?
Зачем нам оружие?
Wozu brauchen wir Kapital, wenn es nach Marx und Engels nur eine verstorbene Arbeit ist?
Зачем нам нужен капитал, если он, по Марксу и Энгельсу, всего лишь мёртвый труд?
Wozu brauchen wir das?
Зачем нам это нужно?

Субтитры из фильмов

Wozu hat sie mich sonst in ihr Zimmer gelockt? Damit er hier einbrechen konnte.
Она соблазняла меня в той комнате, пока он грабил меня здесь.
Wozu haben Sie sich dann mit ihm abgegeben?
Зачем же вы с ним связались?
Wenn jedoch die Geschäfte in bar abgewickelt werden können, wozu sich mit Schmuck rumschleppen?
В самом деле, мне рано утром вставать. Новый абзац.
Wozu?
Для чего ты хочешь увидеться со мной?
Wozu in der Welt wollen sie eine Trompete?
Что такого стряслось в мире, что им вдруг понадобился горн?
Wozu ist er sonst da?
А для чего тогда нужен параллельный телефон?
Wozu den Laden schließen?
Почему ей не быть закрытой?
Wozu? - Wir wollen ja nicht ausgehen!
Почему мыть руки?
Ich sehe nicht, wozu.
Не понимаю, о чем вы.
Wozu?
Зачем это?
Wozu?
Нет, нет, ну зачем же так?
Wozu? Damit dir nichts passiert.
С тобой всё будет хорошо.
Wozu willst du mit Claggett reden?
Зачем тебе Клагет?
Wozu willst du Keoghs Leiche finden?
Зачем тебе нужно тело шерифа Кео?

Из журналистики

Wozu also darauf warten, bis man erfährt, dass man womöglich an Alzheimer erkranken wird?
И зачем вообще ждать того, чтобы узнать, что у меня может развиться болезнь Альцгеймера?
Es gibt einfach nicht genug Wasser für alles, wozu es die Länder nutzen wollen und die Situation wird sich nur noch verschlimmern.
Для всего того, на что эти страны хотят использовать воду, ее просто недостаточно, и ситуация будет только ухудшаться.
Wozu sind Ökonomen gut?
Какая польза от экономистов?
Wenn die Ökonomen nicht in der Lage waren, etwas für das Wohl der Menschen derart Wichtiges vorherzusehen, wozu sind sie dann gut?
Если они не были в состоянии предвидеть что-то настолько важное для благополучия людей, то какая от них польза?
Unnötig zu sagen, dass das IWF-Programm nicht erfüllte, wozu es sich verpflichtet hatte.
Излишне и говорить, что программа МВФ не достигла своих целей.
Zentralbanken treffen jedoch Entscheidungen, die sämtliche Facetten einer Gesellschaft betreffen, wozu auch Wachstumsraten und Arbeitslosigkeit zählen.
Однако центральные банки принимают решения, которые влияют на все аспекты жизни общества, включая темпы экономического роста и уровень безработицы.
Außerdem brauchen sie eine - über die Diplomatie hinausgehende - effektive Annäherung, wozu auch vermehrte Investitionen in bilaterale Institutionen gehören.
Они также нуждаются в эффективном восстановлении дружественных отношений, - выходящих за рамки дипломатии - которые подразумевают более крупные инвестиции в двусторонние учреждения.
Da ein zunehmender Teil der chinesischen Bevölkerung in Städte zieht, müssen diese Städte bewohnbar gemacht werden, wozu eine gründliche Planung erforderlich ist, die auch die öffentlichen Verkehrssysteme und Parks einbezieht.
В связи с тем, что значительная доля населения Китая перемещается в города, их необходимо сделать пригодными для жилья, что требует осторожного планирования, а так же создания инфраструктуры: общественного транспорта, парков.
Dennoch verfügen in China mehr als 35 Millionen User - eine Zahl, die sich alle neun Monate verdoppelt - über Zugang zu vielfältiger, ehemals zensurierter Information, wozu auch offiziell verbotene Seiten gehören.
Тем не менее, более 35 миллионов интернет - пользователей в Китае, число которых удваивается каждые девять месяцев, имеют доступ к огромному количеству ранее подвергавшейся цензуре информации, включая официально запрещенные сайты.
Die Europäische Kommission ist erschöpft von dem Versuch, einen Energiebinnenmarkt aufzubauen, wozu sie die Regierungen davon überzeugen musste, ihre bestehenden Monopolbetreiber aufzulösen - eine Voraussetzung für den Wettbewerb.
Европейская Комиссия устала от попыток создать единый энергетический рынок, который потребовал от нее убедить правительства в том, что они должны ликвидировать своих существующих операторов-монополистов - что является предпосылкой для конкуренции.
Damals lautete die Frage: Wozu befreit?
Вопрос тогда стоял так: освобождение для чего?
Dies ist in der Tat etwas, wozu viele Amerikaner die Europäer im Vertrauen auffordern.
Именно с такой неофициальной просьбой многие американцы обращаются к европейцам.
In dieser Hinsicht hat die Austeritätspolitik genau das bewirkt, wozu sie bestimmt war.
В этом смысле меры строгой экономии позволили добиться именно того, что они должны были обеспечить.
Derzeit führen die Iraner bereits genau diesen schwierigen Arbeitsteil aus: den Bau von Anlagen zur Anreicherung von Uran. Dennoch reicht die Menge noch nicht aus, um eine Bombe herzustellen, wozu sie weitere fünf oder zehn Jahre benötigen könnten.
Тяжелая часть работы по созданию средств обогащения урана - это как раз то, чем сейчас занимается Иран; если они еще не получили достаточное его количество для создания бомбы, то, вероятно, смогут это сделать через пять - десять лет.