ирландский русский

Перевод Ирландский по-английски

Как перевести на английский Ирландский?

ирландский русский » английский

Irish irish Irish Gaelic Milesian Irishwoman Hibernian

Ирландский русский » английский

Irish

Примеры Ирландский по-английски в примерах

Как перевести на английский Ирландский?

Простые фразы

Он хорошо изображает её ирландский акцент.
He is good at imitating her Irish accent.
Ирландский - очень красивый язык.
Irish is a very beautiful language.
Дублин - ирландский город.
Dublin is an Irish town.
Ты учишь ирландский самостоятельно?
Are you learning Irish on your own?
Я потихоньку учу ирландский язык.
I'm learning Irish slowly.
Я учу ирландский.
I'm learning Irish.
Ирландский - первый официальный язык Ирландии.
Irish is the first official language of Ireland.
Я потихоньку учу ирландский.
I'm learning Irish slowly.

Субтитры из фильмов

Тот ирландский бутлегер, которого нанял старый Стернвуд, чтобы готовить ему выпивку?
That Irish ex-legger old Sternwood hired to do his drinking for him?
Как я уже говорил, я ирландский католик.
As I told you, I'm an Anglo-Irish Catholic.
Пробовали хороший ирландский портер?
Did you ever try a good Irish stout?
Вы пробовали крепкий ирландский портер?
Did you ever try a good Irish stout?
Ирландский?
Irish?
Ирландский сеттер.
An Irish setter.
Шон, ирландский ублюдок.
Sean, the Irish bastard!
Ирландский сукин сын! У тебя такой есть?
Hey, Mob Boss, you got one of these?
МакФлай, я с тобой разговариваю, ирландский жук!
I'm talking to you, McFly, you Irish bug!
У них есть отличный ирландский баритон, который поёт для них.
Got a fine Irish baritone to sing to them.
Ирландский твид. Очень ноский, годами его не снимаю.
Yes, this is a pretty plain Irish Thornproof, actually.
Ну а это, я думаю, Вы выиграли в ирландский тотализатор? У Вас ничего на меня нет, Джепп.
We try to liven Polgarwith up a bit -- new fashions, better quality.
Любишь ирландский виски?
Like Irish whiskey?
Я подумал, что вместо него может подойти ирландский волкодав.
I thought an Irish Wolfhound would make an approximation.

Из журналистики

Для ЕС ирландский отказ от договора может привести к затяжному периоду нестабильности, а возможно даже к окончанию процесса европейской интеграции в сегодняшнем его виде.
For the EU, Irish rejection of the Treaty would probably trigger a lengthy period of instability, and perhaps even an end to the European integration process as it is now constituted.
Ирландский нобелевский лауреат, поэт Симус Хиней делает различие между оптимизмом, как желанием лучшего будущего, и надеждой, как более рациональным ожиданием того, что это будущее действительно может настать.
The Irish Nobel laureate poet Seamus Heaney distinguishes between optimism - the wish for a better future - and hope, the more rationally grounded expectation that it can indeed come to pass.
Новый британско-ирландский договор и Британско-ирландский Совет предоставляют форум для суверенных правительств и делегированных исполнительных органов.
A new British-Irish treaty and British-Irish Council provide a forum for the sovereign governments and devolved executives.
Новый британско-ирландский договор и Британско-ирландский Совет предоставляют форум для суверенных правительств и делегированных исполнительных органов.
A new British-Irish treaty and British-Irish Council provide a forum for the sovereign governments and devolved executives.
И, как показал ирландский референдум, они неохотно принимают инициативы объединения, которые сделали бы ЕС автономным центром власти.
And, as the Irish referendum showed, they do not readily accept unifying initiatives that would make the EU an autonomous center of power.
Сегодня, в преддверии саммита Европейского совета, который состоится 11-12 декабря, все ждут того, что ирландский премьер-министр Брайен Кауэн предоставит четкий стратегический план ирландского решения конституционной дилеммы ЕС.
Now, in the run-up to the European Council summit on 11-12 December, expectations are growing that Irish Prime Minister Brian Cowen will provide a clear roadmap for an Irish solution to the EU's constitutional dilemma.

Возможно, вы искали...