Иудея русский

Перевод Иудея по-английски

Как перевести на английский Иудея?

Иудея русский » английский

Judea Judah Judaea

Примеры Иудея по-английски в примерах

Как перевести на английский Иудея?

Субтитры из фильмов

В год Рождества Христова Иудея уже почти век была под Римской Империей.
In the year of our Lord Judea, for nearly a century, had lain under the mastery of Rome.
Но Иудея его не любит.
And Judea's not fond of the emperor.
Никто не поставит на благородного Трибуна против иудея, раба, гребца на галерах?
Well? Will no one back the noble tribune against a Jew, a galley slave?
Это - Галилея, Иудея.
This is Galilee, Judaea.
На 23-ий год моего правления в провинции Иудея родился Иисус из Назарета.
In the 23rd year of my reign, in the province of Judea, Jesus of Nazareth was born.
Негоже китайцу так обвинять иудея.
You throw a lot of Jew guilt for a Chinaman.
Но для еврейской свадьбы нужны два иудея.
But I need two Jews for a Jewish wedding!
История галилеянина была местным событием, но горячее стремление Павла к обращению убедило тысячи неевреев, что Иисус пришёл спасти каждого - будь то иудея или язычника, раба или свободного.
The story of the man from Galilee had been a local event but Paul's burning need to convert convinced thousands of non-Jews that Jesus had come to save everyone - Jew or pagan, slave or free man.
Инспектор, Россия не является источником каждой болезни, что поражает Британию, и каждого мертвого иудея, найденного в Уайтчепле.
Inspector, Russia is not the source of every malady that afflicts Britannia, nor of every dead Hebrew found in Whitechapel.
Слово одного иудея против мощи Рима?
The word of one Jew against the might of Rome?
А теперь ты с трудом контролируешь такую малую провинцию как Иудея.
And yet you struggle to control a minor province like Judea.
Будет выглядеть так, словно вся Иудея объединилась и приняла Рим как своего господина.
It will seem as if the whole of Judea is united and accepts Rome as its master.
Иудея.
Judea.
Не люблю упоминать иудея, но Господи Иисусе, Ричард, ты долбанулся?
I hate to invoke the Nazarene, but, Jesus Christ, what the fuck, Richard?

Из журналистики

Они называют их исконно еврейскими землями и настаивают на использовании исторических древнееврейских имен - Иудея и Самария - в отношении территорий на Западном берегу Иордана.
For them, the territories are part of the Jewish patrimony, which is why they insist on referring to the West Bank by its Hebrew historical appellation - Judea and Samaria.

Возможно, вы искали...