эс | чс | еж | с

ЕС русский

Перевод ес по-английски

Как перевести на английский ес?

ЕС русский » английский

EU European Union

Примеры ес по-английски в примерах

Как перевести на английский ес?

Простые фразы

Беднейшая страна ЕС беднее самого бедного штата США?
Is the poorest country in the European Union poorer than the poorest state in the United States?
Богатейшая страна ЕС богаче самого богатого штата США?
Is the richest country in the European Union richer than the richest state in the United States?
Великобритания - вторая по размеру экономика ЕС после Германии.
Britain is the European Unions's second-largest economy after Germany.
Канада подписала торговое соглашение с ЕС.
Canada has signed a trade agreement with the European Union.

Субтитры из фильмов

Ес. - Стол? - Э тейбл.
A table?
О, ес, герл!
O yes, yes - girl.
Ес, ес, ОБХС.
Yes, yes, we'll get in a mess.
Ес, ес, ОБХС.
Yes, yes, we'll get in a mess.
Ес комо уна мухер!
Es como una mujer!
С ЕС-2, у которых, блин, спутниковая система слежения.
You got EC-2s with the satellite-tracking shit.
Контракт ЕС? Ну и что?
Why do you annoyed so much?
И ее найдут, ес. если только. мы не отправим ее через портал в прошлое?
They'll find her. Unless.we send her back through the portal into the past.
Я горжусь тем, что мы вышли из ЕС.
I'm proud we rejected the EU.
Директива ЕС по устойчивому упаковки.
EC Directive on Sustainable Packaging.
Ес-ес-если бы ты не был женат.
If-If-If you weren't married.
Ес-ес-если бы ты не был женат.
If-If-If you weren't married.
Если верить ДЖИ-ПИ-ЕС, три с половиной.
The GPS says the ETA's three and a half.
Эрик Драйер теперь официальный кандидат от партии в комиссию ЕС.
Erik Dreier is now the party's official candidate for the EU commission.

Из журналистики

Но есть и существенный недостаток: договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
But there is a serious downside: The deal could hurt developing-country exporters, unless the EU and the US make a concerted effort to protect these actors' interests.
В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
With mutual recognition, the EU and the US would accept each other's standards or conformity-assessment procedures, allowing firms to adhere to the less stringent requirements in each area.
На самом деле, чрезмерные сдерживающие правила по признаку происхождения оказались проблематичными для некоторых предыдущих соглашений ЕС по взаимному признанию, например в стандартах по управлению профессиональными услугами.
In fact, excessively constraining rules of origin have proved problematic for some of the EU's previous recognition agreements, such as those governing professional-services standards.
Эти данные приводились для ЕС, состоящего из 15 стран; таким образом, с 27 членами сегодня можно рассчитывать на большие достижения.
Those figures were for an EU of 15 countries, so with today's 27 members the possibilities are even greater.
Побочной выгодой для положения ЕС в мире могло бы стать то, что приостановленные в Дохе переговоры Всемирной торговой организации можно было бы возобновить, по мере того как фермеры в развивающихся странах получат заверения в честной сделке от Европы.
A side benefit for the EU's standing in the world could be that the World Trade Organization's stalled Doha negotiations could be restarted once farmers in developing countries are assured of getting a fair deal from Europe.
ЕС нуждается в обоснованной и инновационной политике, которая может укрепить конкурентоспособность европейского сельского хозяйства.
The EU needs a knowledge and innovation policy that strengthens European agriculture's competitiveness.
Если это так, действительно ли расширение членства в еврозоне служит очевидной цели ЕС максимизировать экономическую интеграцию без обязательного достижения полноценного политического союза?
If so, does enlarging the euro's membership really serve Europe's apparent goal of maximizing economic integration without necessarily achieving full political union?
Хорошая новость - экономические исследования вполне определённо отвечают на вопрос, должна ли у ЕС быть единая валюта.
The good news is that economic research does have a few things to say about whether Europe should have a single currency.
Как минимум, валютные союзы требуют конфедеративного государственного устройства с гораздо более централизованной властью над налогообложением и другими сферами политики, чем власть, предоставленная еврозоне лидерами ЕС.
At a minimum, currency unions require a confederation with far more centralized power over taxation and other policies than European leaders envision for the eurozone.
У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует.
Europe, of course, has no significant centralized tax authority, so this key automatic stabilizer is essentially absent.
Некоторые ученые-экономисты ЕС пытались возразить, что нет необходимости в налогово-бюджетных перечислениях наподобие американских, потому что разделения рисков любой требуемой степени можно, теоретически, достичь за счет финансовых рынков.
Some European academics tried to argue that there was no need for US-like fiscal transfers, because any desired degree of risk sharing can, in theory, be achieved through financial markets.
Лидеры ЕС не смогут бесконечно осуществлять крупные перечисления между разными странами без общей согласованной политической системы.
Europe's leaders cannot carry out large transfers across countries indefinitely without a coherent European political framework.
Политики ЕС сегодня часто жалуются на то, что, если бы не американский финансовый кризис, в еврозоне всё было бы замечательно.
European policymakers today often complain that, were it not for the US financial crisis, the eurozone would be doing just fine.
Проблема легитимности ЕС имеет два различных аспекта: апатию, ведущую к низкой явке на европейских парламентских выборах, и откровенный евроскептицизм.
The EU's legitimacy problem has two different aspects: apathy, leading to a low turnout in the European parliamentary elections, and outright euro-skepticism.