придирчиво русский

Перевод придирчиво по-английски

Как перевести на английский придирчиво?

придирчиво русский » английский

contentiously vexatiously snarkily notionally censoriously

Примеры придирчиво по-английски в примерах

Как перевести на английский придирчиво?

Субтитры из фильмов

Но только то, что подкреплено вескими доказательствами, придирчиво и скептически исследованными.
But only what is supported by hard evidence rigorously and skeptically examined.
Мистер Джайлз проверил мои рекомендации весьма придирчиво и позвонил в Совет.
No, Mr Giles has checked my credentials, rather thoroughly, and phoned the Council.
Никаких книг, никаких карандашей. только ряд на ряду придирчиво сложеных сигарет.
No books, no pencils just row upon row of meticulously stacked cigarettes.
Мы придирчиво выбираем, кому мы продаем.
We are picky about who we sell to.
Прямо сейчас они придирчиво изучают каждую деталь твоего рассказа.
Right now, they are pulling apart every detail of your story.
Без обид, но там придирчиво относятся к тому, кого пропускать в подобные места.
No offense, but they can be pretty picky about who they let into these places.
Немного придирчиво, Лисбон.
That's a little uncharitable, Lisbon.
Придирчиво?
Uncharitable?
Люси, застыв в заворотках зависти, задумчиво зависла, вставила весло и придирчиво примерила пристань.
Lucie, since then, in keeping with her habits, sometimes dresses in ruffles, to re-freeze the patroness.
Знаешь, когда Сэнди развелась, он видел, как трудно ей пришлось, и теперь, когда у нас всё серьёзно, он будет относиться ко мне придирчиво и я хотел бы пройти проверку на вшивость.
Well, you know, when Sandy got divorced, he saw how hard it was on her, so now that we're serious, he's gonna be taking a really tough look at me, and I'd like to be able to pass the smell test.
Пока Фрэнк придирчиво перемещается от салями к прессованной ветчине, его друзья по команде стараются его подбодрить.
As Frank meticulously moves from salami to pressed ham, his teammates offer words of encouragement.
Может это будет каменный винный погреб с термостатом, где я весь вечер смогу придирчиво выбирать вина?
Are you talking like a stone wine cellar with its own thermostat and I can just whimsically - choose malbecs all night long?
Выбираю очень придирчиво и очень консервативно.
I choose very carefully and very conservatively.
Весьма придирчиво.
Er, she was most particular.

Возможно, вы искали...