Belgrade английский

Белград

Значение Belgrade значение

Что в английском языке означает Belgrade?

Belgrade

Белград capital and largest city of Serbia and Montenegro; situated on the Danube

Перевод Belgrade перевод

Как перевести с английского Belgrade?

Belgrade английский » русский

Белград Белгра́д

belgrade английский » русский

белград

Синонимы Belgrade синонимы

Как по-другому сказать Belgrade по-английски?

Belgrade английский » английский

Beograd capital of Serbia and Montenegro

Примеры Belgrade примеры

Как в английском употребляется Belgrade?

Простые фразы

The capital city of Serbia is Belgrade.
Столицей Сербии является Белград.
The capital city of Serbia is Belgrade.
Столица Сербии - Белград.
Belgrade is the capital of Serbia.
Белград - столица Сербии.
Belgrade is the capital of Serbia.
Белград - столица Сербии.

Субтитры из фильмов

You know the leader of the underground movement in Paris, in Prague Brussels, Amsterdam Oslo, Belgrade, Athens.
Вы знаете руководителей сопротивления в Париже, Праге, Брюсселе, Амстердаме, Осло, Белграде, Афинах.
Did you see my last movie, the one shot in Belgrade?
Вы видели мой последний фильм?
We went to Belgrade to take a photo.
И в Белград мы ездили фотографироваться.
I am taking her to Belgrade.
Едем в Белград. - Чего ей не хватает здесь?
On Saturday, 29.9 in Belgrade's Grand Dancing Hall there will be a competition for young singers.
В субботу 29.09 в Белграде проходит конкурс молодых певцов.
Why I would take you to Belgrade otherwise?
Почему бы иначе брал тебя в Белград?
Our children are with her family in Belgrade.
Дети остались у родственников в Белграде.
Stevan Nikolic, aka Steve, born in 1945 in Belgrade; parents George and Aleksandra.
Стивен Николич, он же Стив, родился в 1945-ом в Белграде; родители Джордж и Александра.
For fucking away in countryside, not for Belgrade!
Для ёбаной деревенщины, а не для Белграда!
What's the best chasis in Belgrade up to?
У кого лучшая фигурка в Белграде?
There have been anti-Draconian riots in Tokyo and Belgrade, and the Draconian Consulate in Helsinki has been burnt to the ground.
В Токио и Белграде были анти-драконианские беспорядки, и драконианское консульство в Хельсинках было сожжено до тла.
Someone must take him to Belgrade.
Кто-то должен отвезти его в Белград.
But I've never been in Belgrade.
Я же никогда не был в Белграде.
Show Belgrade to your uncle.
Давай, покажи дяде Белград.

Из журналистики

Not since Archduke Franz Ferdinand's assassination has a murder shaken Belgrade as much as the killing of Serbian Premier Zoran Djindjic.
Со времен эрцгерцога Франца Фердинанда ни одно политическое убийство не потрясало Белград настолько сильно, как убийство премьера Сербии Зорана Джинджича.
That happened to Yue Zhengzhong, who sent an intercepted letter to the US Embassy praising the 1999 bombing of China's Embassy in Belgrade.
Именно это произошло с Юэ Чжэнчжуном, отправившим перехваченное китайскими властями письмо в посольство США, в котором он приветствовал ракетный удар, нанесенный по посольству Китая в 1999 году в Белграде.
Certainly, the US government's symbolic punishment of chess legend Bobby Fischer (for playing a match in Belgrade that violated sanctions) provided no relief for the besieged city of Sarajevo.
Разумеется, символичное наказание правительством США шахматной легенды Бобби Фишера (за матч в Белграде, который нарушал санкции) не принесло никакого облегчения для осажденного города Сараево.
COPENHAGEN: The people of Belgrade have presented Europe with another watershed moment.
КОПЕНГАГЕН: Население Белграда подарило Европе еще один исторический момент.
The brave crowds in Belgrade demonstrated the desire of Serbs to rejoin the family of Europe.
Храбрость людей на улицах Белграда продемонстрировала желание сербов присоединиться к европейской семье.
The events in Belgrade have provided another moment for that too-long-postponed debate on the larger goals of European integration to take place.
События в Белграде предоставили еще один шанс для проведения столь долго откладываемого дебата о главных целях интеграции Европы.
Similarly, if Belgrade will change its obstreperous position on Kosovo, this will be due not to US or EU pressure, but to internal political changes in Serbia.
Подобным образом, если Белград изменит свою непримиримую позицию в отношении Косово, то это произойдет не под давлением США или ЕС, а в результате внутриполитических изменений в Сербии.
Nor has Belgrade given grounds for confidence.
Белград также не дает оснований для доверия.
Donors should withhold all non-humanitarian aid to Belgrade until it surrenders Milosevic for trial in The Hague.
Доноры должны приостановить всю негуманитарную помощь Белграду, пока он не сдаст Милошевича трибуналу в Гааге.
That court, the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, may soon mete out justice to a new defendant, following the arrest in Belgrade of Radovan Karadzic, wartime leader of Bosnia's Serbs.
Этот суд - Международный трибунал по бывшей Югославии - вероятно вскоре начнет судебный процесс против нового обвиняемого, после того как в Белграде был арестован Радован Караджич, лидер боснийских сербов во время недавней войны в Югославии.
Will a democratically elected president in Belgrade mean that everything has changed for Serbia, but that nothing has changed in Serbia's relations with Kosovo?
Будет ли факт демократического избрания президента в Белграде означать, что все переменилось для Сербии, но ничего не изменилось в отношениях между Сербией и Косово?
But Kosovo is not alone in continuing to identify the state led from Belgrade with the atrocities of the past decade.
Но Косово не является единственной страной, которая ассоциирует государство, управляемое из Белграда, со злодеяниями последней декады.
Many who agree that Milosevic is a war criminal now think that we should listen to the voices coming from Belgrade and their cry that Milosevic should face trial before his own people.
Многие, кто согласен с тем, что Милошевич является военным преступником, сейчас считают, что мы должны прислушаться к голосам из Белграда и их призыву о том, что Милошевича должны судить его собственные люди.
Finally, they brought him down, and the new democratic leadership in Belgrade has, at no little risk to its own position and standing, arrested him.
В конце концов, они свергли его, и новое демократическое руководство Белграда арестовало его, не подвергая свое положение и репутацию ни малейшему риску.

Возможно, вы искали...