agent | Agnes | genus | Grants

agents английский

средства, агентура, агентство

Перевод agents перевод

Как перевести с английского agents?

agents английский » русский

средства агентура агентство

Синонимы agents синонимы

Как по-другому сказать agents по-английски?

agents английский » английский

workers messengers emissaries doers agency

Примеры agents примеры

Как в английском употребляется agents?

Субтитры из фильмов

One of our agents.
Крингеляйн, один из наших агентов.
This morning, three Soviet agents arrived.
Сегодня утром прибыли три советских представителя.
They were all clients of my press agents.
Они все были клиентками моего прес-агенства.
So I sent him some agents to get it.
Тогда я послал агентов, чтобы ее выкрали.
We were forced to meet here because of an indiscretion of one of our agents.
Мы были вынуждены собраться здесь из-за нескромности одного из наших агентов.
One of the things you do not know is that Colonel Haki considered it advisable to install one of his agents onboard this ship to watch over you.
Вы, например, не знаете, что полковник Хаки счел нужным. послать сюда одного из агентов, чтобы наблюдать за вами.
When I get off the ship this morning, there's a good chance I may be killed by German agents.
Очень вероятно, что я буду убит немецкими агентами.
Frankly, I don't believe in women agents.
Я не верю в женщин-агентов.
Good things of day begin to droop and drowse, while night's black agents to their preys do rouse.
Дневное всё поникло и уснуло, И пробудились деятели тьмы.
While Kim was carrying the message to Colonel Creighton. that gentleman, as head of the British-lndian Secret Service. was receiving disturbing reports from his agents. Reports that warned of bloodshed and plunder.
Пока Ким вёз сообщение к полковнику Крайтону. этот джентльмен, как глава Британо-Индийской секретной службы. получил тревожные новости от своих агентов. которые сообщали о беспорядках и грабежах.
His agents and staff officers are in Afghanistan.
Его агенты и штабные офицеры уже в Афганистане.
I haven't seen you since that very day I sat in this here chair with you and your agents.
Я не видела тебя с того самого дня когда сидела в этом кресле с тобой и твоими агентами.
Everybody is talking, the agents, the managers.
Все говорят об этом, агенты, продюсеры.
Agents called me?
Мне звонили импрессарио?

Из журналистики

This unconscionable fabrication was fully exposed only after Abacha's death and the spate of confessions that followed it by the police agents who actually committed the crime.
Эта вопиющая фальсификация была полностью разоблачена только после смерти Абача и последовавшей за ней волны признаний со стороны полицейских агентов, которые и совершили это преступление.
And it was the foreign press that detailed the parallel failure of the United Nations, whose agents were on the ground but whose inability to call genocide by its proper name led to a comatose response.
И именно иностранная пресса предоставила подробный отчет о провале ООН, чьи представители находились в стране, но неспособность которых назвать геноцид его настоящим именем привела к коматозному реагированию.
It is then put up for auction and repurchased by agents who in turn sell it to another unlicensed immigrant.
Затем она выставляется на аукцион и ее перекупают агенты, которые в свою очередь перепродают ее очередному иммигранту без водительских прав.
Bush still refuses to talk to either of them, and has lately been having US troops arrest Iranian agents in Iraq.
Буш все еще отказывается говорить с кем-либо из них, и недавно отдал приказ войскам США арестовать иранских агентов в Ираке.
Of course, a grave question arises about the now-ruling Supreme Council of the Military High Command in Egypt: How can the enforcers of the status quo become the agents of change?
Конечно, возникает серьезный вопрос о ныне правящем Верховном Совете военного командования Египта: как органы, претворяющие право в жизнь статус-кво, могут стать движущей силой перемен?
At the same time, the fact that police agents must intervene in places with which they are not familiar severely impedes their effectiveness.
В то же самое время тот факт, что полицейским агентам приходится действовать в совершенно незнакомых им местах, значительно снижает их эффективность.
In 2003, his elderly father-in-law was beaten by police agents and forced into internal exile.
В 2003 году его пожилого тестя избили полицейские агенты и принудили к внутреннему изгнанию.
Here are judges, they will say, who do not understand that they have no legitimate qualifications to act as agents of American foreign policy, a job committed by the Constitution to the President and (they may grudgingly admit) Congress.
Вот судьи, скажут они, которые не понимают, что у них нет никаких законных квалификаций для того, чтобы выступать в качестве агентов американской внешней политики, работа, возложенная Конституцией на президента и (с неохотой могут допустить они) Конгресс.
But they do reveal a great deal of information about how the torture sessions unfolded and how the agents involved perceived them.
Но они действительно раскрывают большое количество информации о том, как проводились сеансы пыток, и как воспринимали их задействованные агенты.
Modern cancer-causing agents like diesel exhaust, pesticides, and other air pollutants are not systematically studied.
Современные вызывающие рак вещества, такие как выхлопные газы от дизельного двигателя, пестициды и другие загрязнители воздуха систематически не изучены.
Of course, many cancers might not have developed in the first place had these patients not been exposed to other cancer-causing agents in the environment.
Конечно, многие раковые заболевания, возможно, не развились бы вообще, если бы эти пациенты не подвергались другим вызывающим рак веществам в окружающей среде.
Attempts to pursue multiple objectives, the logic goes, would confuse financial markets and private-sector agents.
И как следует из этого, попытки преследовать несколько целей будут создавать путаницу на финансовых рынках и у агентов частного сектора.
Can terrorists be soldiers or state agents?
Могут ли террористы быть солдатами или представителями государственной власти?
Nor are they subjected to the same rigorous toxicity studies as other pharmaceutical agents.
Не подвергались они и столь жестким испытаниям на токсичность, как прочие фармацевтические препараты.

Возможно, вы искали...