русский | английский | немецкий | чешский

anamorphozing function английский

Перевод anamorphozing function перевод

Как перевести с английского anamorphozing function?

anamorphozing function английский » русский

анаморфозирующая функция

Примеры anamorphozing function примеры

Как в английском употребляется anamorphozing function?

Простые фразы

The motor does not function properly.
Двигатель не работает как следует.
Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.
До недавнего времени основное предназначение женщины заключалось в том, чтобы выйти замуж и рожать детей.
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one.
Э, сэр? На доске написана не экспоненциальная функция, а тригонометрическая.
But your function isn't Lipschitz continuous!
Но твоя функция не липшицевая!
The difference between a strictly quasilinear function and a quasilinear function is that, in the second case, the finite difference between two random points may be equal to zero.
Разница между строго квазилинейной функцией и квазилинейной функцией заключается в том, что во втором случае конечная разность между двумя произвольными точками может равняться нулю.
The difference between a strictly quasilinear function and a quasilinear function is that, in the second case, the finite difference between two random points may be equal to zero.
Разница между строго квазилинейной функцией и квазилинейной функцией заключается в том, что во втором случае конечная разность между двумя произвольными точками может равняться нулю.
Finding the optimal for a numerical function can be an important challenge.
Отыскание оптимального значения числовой функции может быть важной задачей.
This function takes two parameters, the first one is the title of the window, the second one will be the title of the icon.
Эта функция принимает два параметра: первый является заголовком окна, а второй будет заголовком иконки.
Every function should have comments describing its purpose in order to avoid confusion.
Каждая функция должна иметь комментарии, описывающие её назначение, чтобы избежать непонимания.
Rats also have a function. They help to clean the pipes.
У крыс тоже есть своя функция. Они помогают чистить сточные трубы.
The derivative of a constant function is always zero.
Производная постоянной функции всегда равна нулю.
As far as I know, such a function doesn't exist.
Насколько мне известно, такой функции не существует.
As far as I know, there is no such function.
Насколько я знаю, такой функции нет.
Perfectionists find it harder to function than average people.
Перфекционистам сложнее исполнять свои обязанности, чем обычным людям.

Субтитры из фильмов

Dogs were bred for a function.
Собак выводили не для забавы.
He may have overstepped his function as a waiter. but he fulfilled his duty as a Russian.
Возможно, как официант он и превысил свои права. но как русский, он исполнил свой долг.
It's not our function to report the gossip of housewives.
Не наше дело печатать сплетни.
I can't see that the function of a respectable newspaper.
Зачем уважающей себя газете.
Tcha. better take care that it doesn't become a private function!
Смотри, чтобы она не превратилась в закрытое собрание.
Yes. Memory doesn't function during an unconscious period, does it, Mr. Tyler?
Память не действует в бессознательном состоянии, так?
No newspaper can function under this handicap.
Газета не может функционировать в таких условиях.
Well- We showed 'em how a real newspaper can function.
Ну- мы показали им, как действительно может работать газета.
Its function is to control the amount of gasoline released when you've stepped on the accelerator.
Его функция - контроль подачи количества топлива в тот момент, когда вы нажимаете педаль газа.
Until then, I intend to function as commissario.
Но пока, я собираюсь выполнять мои прямые обязанности.
What exactly is the function of this convention you're attending?
Какова, собственно, цель конференции, на которую вы прибыли?
It must function like a degaussing field.
Должно быть, она действует как размагничивающее устройство.
He had some minor function on my staff in Cairo.
Он был мелкой сошкой в моём штабе в Каире.
Bomb door circuits. negative function, lights red.
Мм, готовность бомболюка отрицательная функция, красный цвет.

Из журналистики

Given its global nature, the Internet requires a degree of international cooperation to be able to function.
Учитывая глобальную природу Интернета, для его функционирования необходима определенная степень международного сотрудничества.
What matters now is the role that the rest of the African media should have played, and the questions that this raises about their capacity to function as a watchdog.
Что важно сегодня, так это роль, которую должны были сыграть остальные африканские средства массовой информации, и возникающие в связи с этим вопросы об их способности действовать как наблюдательные органы.
Mood stabilizers are the treatment of choice, and, depending on the medication, they can produce potentially significant health complications affecting renal, endocrine, hepatic, immunologic, or metabolic function.
Нормотимики являются одним из способов лечения, и, в зависимости от препарата, они могут привести к потенциально существенным осложнениям здоровья, оказывая влияние на почечную, эндокринную, печеночную, иммунную и метаболическую функции.
In the early 1970's, when the fixed exchange-rate regime came to an end, the IMF seemed to have outlived its function.
В начале 1970-х гг., когда системе фиксированных обменных курсов пришёл конец, МВФ, казалось, отжил своё.
Europol is performing a similar function with material derived from police work, and we are working to ensure synergy between these two efforts.
Европол выполняет те же функции в отношении материалов, полученных в результате работы полиции, и мы работаем над обеспечением взаимодействия между этими органами.
Without such procedures, a market economy would be unable to function.
Без подобных процедур рыночная экономика не смогла бы функционировать.
Gradually, confidence grew, and financial markets began to function again.
Постепенно начало расти доверие, и финансовые рынки снова заработали.
More than half a century ago, the godfather of artificial intelligence, Alan Turing, argued that the brain's function could all be reduced to mathematics and that, someday, a computer would rival human intelligence.
Более полувека назад основатель искусственного интеллекта Алан Тюринг утверждал, что функции мозга можно выразить чисто математически и что однажды компьютер станет соперничать с человеческим интеллектом.
With the accession of 10 new members, the EU must become more integrated if it is to function.
Присоединение десяти новых членов придаст Европейскому Союзу большую целостность, если он сможет таким образом функционировать.
This pooling function would be particularly important in cases where there are different grades or varieties of the product (as with oil or coffee), and where prices can diverge enough to make an important difference to the exporters.
Данная объединяющая функция будет особенно важной в тех случаях, когда существуют различные сорта или разновидности товара (как в случае нефти или кофе) и когда цены могут меняться достаточно для того, чтобы экспортёры ощущали это на себе.
But, of course, this can only function smoothly if exchange-rate fluctuations between its members' currencies have been eliminated.
Но, конечно же, это может функционировать гладко только в том случае, если устранены колебания обменного курса между валютами ее членов.
The euro crisis has given rise to a consensus that, in order to function effectively, the eurozone must pursue further integration.
Кризис евро привел к принятию общего мнения о том, что для эффективного функционирования еврозона должна повысить дальнейшую интеграцию.
Its members, with statutory independence and long terms in office, could function like the monetary policy committee of a central bank.
Члены данного совета, заседающие на долговременной основе и получившие законодательным образом установленную независимость и самостоятельность, могут функционировать как денежно-кредитный комитет центрального банка.
But, as Katinka Barysch of the Centre for European Reform argues, Russian leaders' concept of modernization is overly statist, particularly given that public institutions function so badly.
Но, как утверждает Катинка Барич из Центра европейских реформ, понятие российских лидеров о модернизации является чрезмерно статистическим, особенно если учесть, что государственные учреждения так плохо работают.

Возможно, вы искали...