ceasefire английский

прекращение огня, перемирие

Перевод ceasefire перевод

Как перевести с английского ceasefire?

Синонимы ceasefire синонимы

Как по-другому сказать ceasefire по-английски?

ceasefire английский » английский

truce armistice cease-fire cease

Примеры ceasefire примеры

Как в английском употребляется ceasefire?

Простые фразы

A ceasefire was declared.
Было объявлено о прекращении огня.
A ceasefire was declared.
Было объявлено прекращение огня.
Ceasefire talks began in July 1951.
Разговоры о перемирии начались в июле 1951 года.
Ceasefire talks began in July 1951.
Разговоры о прекращении огня начались в июле 1951 года.
McKinley demanded an immediate ceasefire in Cuba.
Мак-Кинли потребовал немедленного прекращения огня на Кубе.
The U.S. Secretary of State is trying to broker a ceasefire between the warring parties.
Государственный секретарь США выступает посредником между воюющими сторонами, пытаясь достичь перемирия между ними.

Субтитры из фильмов

Reich Chancellor Dr. Goebbels has authorized me to ask you for ceasefire for one day.
Рейхсканцлер доктор Геббельс уполномочил меня. просить вас о перемирии на один день.
We won't agree to any ceasefire, either for a day, or for an hour.
Ни на какое перемирие. ни на сутки, ни на час, мы не согласимся!
Will you pass on to Moscow our request about the ceasefire?
Не передадите ли вы маршалу Жукову в верховную ставку в Москву. нашу просьбу о перемирии?
Rumor has it that the Tet ceasefire will be cancelled.
Говорят, что перемирие по случаю нового лунного года отменят.
The enemy has very deceitfully taken advantage of the ceasefire to launch an offensive all over the country.
Враг весьма коварно воспользовался перемирием чтобы начать наступление по всей стране.
The ceasefire commission?
Комиссия по соблюдению перемирия?
Ceasefire, Terry, ceasefire.
Прекратить огонь!
Ceasefire, Terry, ceasefire.
Прекратить огонь!
There came a point where the ceasefire was broken. and negotiations were broken off.
Они пришли к моменту, когда соглашение о прекращении огня нарушено и переговоры прекращены.
We've been talking about a ceasefire for Christmas Eve.
Мы говорили о перемирии. На время Рождества.
At the UN today, Secretary General Kofi Annan called on participants at a Mid East conference for an immediate ceasefire and.
Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан посетил конференцию стран ближнего востока и призвал за скорейшее прекращение огня.
Hey, what happened in Shinjuku and the order for a ceasefire was your doing?
Эй, то, что произошло в Синдзюку, приказ о прекращении огня - твоих рук дело?
On the 34th day, a ceasefire was declared, controlled by the UN.
На 34 день было объявлено прекращение огня под контролем ООН.
Thousands of refugees are returning following the ceasefire.
Тысячи беженцев возвращаются после перемирия.

Из журналистики

Secretary of State Condoleezza Rice announced its birth while rejecting an immediate ceasefire in Lebanon.
Госсекретарь Кондолиза Райс объявила его рождение, при этом отклонив немедленное прекращение боевых действий в Ливане.
They responded that such previous action by them had not been reciprocated, and they reminded me that Hamas had previously insisted on a ceasefire throughout Palestine including both Gaza and the West Bank, which Israel had refused.
Они ответили, что подобное действие с их стороны не вызвало подобных ответных действий, а также напомнили мне, что ранее Хамас настаивала на прекращении огня по всей Палестине, как в секторе Газа, так и на Западном берегу, на что Израиль ответил отказом.
Hamas then made a public proposal of a mutual ceasefire restricted to Gaza, which the Israelis considered and also rejected.
Тогда Хамас сделала публичное предложение двустороннего прекращения огня в окрестностях Газы, которое после рассмотрения было также отвергнуто Израилем.
TEL AVIV - Before the current fighting between Israel and Hamas in Gaza escalates further, a ceasefire must be negotiated.
ТЕЛЬ-АВИВ - Переговоры по прекращению огня должны быть начаты до того, как нынешние боевые действия между Израилем и ХАМАСом обострятся еще больше.
Nonetheless, with Syria consumed in civil war and the wider Middle East already unsteady, a ceasefire is essential both for saving lives and preserving today's uneasy regional peace.
Однако, с учетом того что Сирия поглощена гражданской войной, а весь Ближний Восток на данный момент находится в шатком положении, прекращение огня является необходимым как для спасения жизней, так и для сохранения непростого состояния мира в регионе.
Egypt's major obstacle is Hamas's insistence on an end to the Israeli siege and targeted killings as part of a ceasefire agreement.
Основным препятствием для Египта является то, что ХАМАС настаивает на завершении израильской осады и прекращении целенаправленных убийств его лидеров в качестве части соглашения о прекращении огня.
Not unreasonably, Israel wants an internationally guaranteed and monitored ceasefire agreement that would put a total stop to Hamas assaults against its territory.
Не без разумных оснований Израиль хочет соглашения о перемирии с международными гарантиями и мониторингом, которое полностью прекратило бы атаки Хамаса на его территорию.
If the Americans can get Israel to agree to these straightforward requests, the situation could be ripe for a ceasefire, which in turn would be the prelude to a genuine peace process.
Если бы американцы смогли убедить Израиль согласиться с этими прямыми требованиями, созрела бы обстановка для перемирия, которое в свою очередь стало бы прелюдией к настоящему мирному процессу.
Until recently, Israeli officials have publicly and privately refused to respond to the Palestinian request for a ceasefire agreement.
До недавнего времени израильские должностные лица публично и конфиденциально отказывались отвечать на просьбу палестинцев принять соглашение о перемирии.
Any ceasefire agreement requires both parties to refrain from attacking the other.
Любое соглашение о перемирии требует, чтобы обе стороны воздержались от нападений друг на друга.
But a ceasefire agreement to stand, it must be followed immediately with a concerted effort to produce a political solution to the issues that caused the warring parties to attack each other.
Но для того, чтобы соглашение о перемирии выполнялось, за ним немедленно должны последовать согласованные действия, направленные на то, чтобы найти политическое решение проблем, ставших причиной нападения враждующих сторон друг на друга.
The pattern of the past three years shows that the first order of business must be a ceasefire between the Israeli government (and all its military and intelligence agencies) and the Palestinian Authority (including all the militant factions).
Пример последних трех лет показывает, что первым вопросом на повестке дня должно быть перемирие между израильским правительством (и всеми его военными и разведывательными управлениями) и палестинскими властями (включая все воинствующие фракции).
Iran then helped broker a ceasefire that was highly favorable to Maliki, and cemented his commanding position inside the Iraqi coalition government.
Иран тогда помог добиться прекращения огня, крайне выгодного Малики, и помог ему окончательно закрепиться в роли лидера в коалиционном правительстве Ирака.
The looming failure of the Development Round of trade talks and the long delay in the United Nations Security Council's demand for a ceasefire in Lebanon are but the latest examples of America's contempt for multilateral initiatives.
Вырисовывающийся провал Раунда Развития торговых переговоров и длительная задержка требования Совета Безопасности ООН о прекращении огня в Ливане - всего лишь последние примеры презрения Америки к многосторонним инициативам.

Возможно, вы искали...