come galloping английский

прискакать

Перевод come galloping перевод

Как перевести с английского come galloping?

come galloping английский » русский

прискакать

Синонимы come galloping синонимы

Как по-другому сказать come galloping по-английски?

come galloping английский » английский

rush arrive at a gallop

Примеры come galloping примеры

Как в английском употребляется come galloping?

Простые фразы

I'll call them tomorrow when I come back.
Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
I'll call them tomorrow when I come back.
Я позвоню им завтра, когда вернусь.
Why don't you come visit us?
Почему ты не придешь навестить нас?
Why don't you come visit us?
Почему бы тебе нас не навестить?
Come on, play with me, I'm so bored!
Ну же, поиграй со мной! Мне скучно!
If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn.
Если вы не хотите воспользоваться солнцезащитным кремом, это ваша проблема. Просто потом не жалуйтесь мне на солнечные ожоги.
If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn.
Если ты не хочешь воспользоваться солнцезащитным кремом, это твоя проблема. Просто потом не жалуйся мне на солнечные ожоги.
How did you come up with this crazy idea?
Как к тебе только пришла эта безумная идея?
Come on! Talk to me, Trang.
Давай! Поговори со мной, Транг.
Everyone would like to believe that dreams can come true.
Всем хочется верить, что мечты могут сбыться.
The best way to make your dreams come true is to wake up.
Лучший способ осуществить мечту - вернуться в реальность.
Would you like to come?
Вы бы не хотели зайти?
Would you like to come?
Ты бы не хотел зайти?
She would willingly come but she was on vacation.
Она бы охотно пришла, но она была в отпуске.

Из журналистики

Reducing unemployment is desirable, of course, but many terrorists do not come from poverty.
Снижение уровня безработицы желательно, конечно, но многие становятся террористами не из-за бедности.
The third and most damaging flaw, however, is that the spending cuts come in the wrong places.
Третьим и наиболее опасным недостатком является то, что сокращение расходов происходит в неправильных местах.
But where will increased competitiveness come from?
Но откуда взяться повышенной конкурентоспособности?
Rarely has a small country been represented by a statesman of such world stature: only Thomas Masaryk and Jan Smuts come to mind to compare with him.
Нечасто такую маленькую страну представляли государственные деятели такого мирового уровня: для сравнения с ним на ум приходят только Томас Мазарик и Ян Смэтс.
Yet in all probability he would have been even more deeply disappointed in the inability of the Palestinians to come to terms with the existence of the Jewish state.
Однако, по всей вероятности, еще больше он был разочарован неспособностью палестинцев согласиться с возможностью существования еврейского государства.
How it is received may not only determine the state of Israel-Palestine negotiations for a considerable time to come, but Saudi Arabia's domestic peace as well.
То, как оно будет принято, может стать определяющим фактором не только для будущих израильско-палестинских переговоров, но и для внутренней стабильности в Саудовской Аравии.
To many, myself included, NATO's enlargement to take in, among others, the Baltic states of Estonia, Latvia, and Lithuania -- which were once Soviet republics -- is an impossible dream come true.
Для очень многих, включая меня, дальнейшее расширение НАТО на восток и вступление в альянс государств Прибалтики - Латвии, Литвы и Эстонии, бывших когда-то советскими республиками - это несбыточная мечта, воплощенная в реальность.
But determination and political will has now made the dreams come true.
Однако решительность и политическая воля воплотили мечты в реальность.
He saw one black male standing inside the house and asked him to come out.
Он увидел одного черного мужчину внутри дома и попросил его выйти.
Sarkozy could make that dream come true.
У Саркози есть шанс осуществить эту мечту.
Given the gravity of the economic crisis, the time has come for the EU to demonstrate its strengths whenever possible.
Учитывая серьёзность и значимость экономического кризиса, для Европейского Союза настало время по возможности продемонстрировать его политическую и экономическую мощность.
It looks increasingly likely that, as under Leonid Brezhnev, we will see the same names in the news for decades to come.
Кажется все более вероятным, что как и при Леониде Брежневе, на протяжении грядущих десятилетий в новостях будут те же самые имена.
Sometimes, more folkloric details come into play, broadening the members of this cabal to include the Illuminati, the Freemasons, Rhodes Scholars, or, as always, the Jews.
Иногда появляется больше фольклорных подробностей, и количественный состав группы заговорщиков увеличивается за счет иллюминатов, масонов, стипендиатов Родса или, как всегда, евреев.
Debt crises tend to come out of the blue, hitting countries whose debt trajectories simply have no room for error or unplanned adversity.
Кризис государственного долга имеет тенденцию наступать внезапно, нанося удар по странам, в кривой долга которых просто нет места для ошибок или незапланированных бедствий.

Возможно, вы искали...