controls английский

рычаги управления

Перевод controls перевод

Как перевести с английского controls?

Синонимы controls синонимы

Как по-другому сказать controls по-английски?

Примеры controls примеры

Как в английском употребляется controls?

Простые фразы

A captain controls his ship and its crew.
Капитан управляет своим кораблем и командой.
The captain controls the whole ship.
Капитан контролирует весь корабль.
The captain controls the whole ship.
Капитан управляет всем кораблём.
Who controls the internet?
Кто контролирует Интернет?
This is a touchscreen, so you can use your fingers to operate the controls which are displayed on it.
Это сенсорный экран, так что Вы можете использовать пальцы для работы с элементами управления, которые отображены на нём.
Tom controls everything.
Том всё контролирует.

Субтитры из фильмов

Controls are not responding!
Кнопки не работают!
I suppose I was at the controls.
Разве я управляла.
A man who controls a strategic material can control the world, Johnny.
Человек, который контролирует стратегический материал, способен контролировать мир, Джонни.
It felt for a moment as if the controls were reversed.
Я почувствовал на мгновение, что я потерял управление.
Apart from the buffeting and heavy controls and general wanging about and other little things we know about. what exactly does happen to an aeroplane at the speed of sound?
Помимо вибрации, проблем с управлением встряхивания и прочих мелочей, мы знаем что происходит с самолётом при достижении скорости звука?
Well, I noticed that the controls got.
Ну, я заметил, управлять стало труднее при 0,85 Маха.
The controls don't respond!
Управление не реагирует!
The controls don't respond.
Управление не реагирует!
Is it possible that at the speed of sound, the controls are reversed?
Это возможно, что на скорости звука полностью изменяются средства управления?
I think I can beat this nose-heavy business by reversing the controls.
Я думаю, смогу справится с тяжелым носом, поменяв управления.
Credit controls.
Кредитный контроль.
We roll the plane out on the airstrip, with you at the controls, we head south, Mexico.
Мы выкатим самолёт на взлётную полосу, и, с твоей помощью, мы полетим на юг, в Мексику.
Diving controls, full up position.
Перейти на режим всплытия.
All controls eight degrees down.
Держать угол восемь градусов.

Из журналистики

Controls at borders have become an ordeal for many, and police persecution now burdens quite a few.
Контроль на границах стал настоящим испытанием для многих, а преследование полиции сегодня обременяет большое количество людей.
Here, major states would have an interest in limiting damage by agreeing to cooperate on forensics and controls.
В данном вопросе крупные государства были бы быть заинтересованы в ограничении повреждений, соглашаясь на сотрудничество во время экспертизы и контроля.
Furthermore the US, the EU member states and the East Asian countries all regulated inward foreign investment and imposed capital controls.
Более того, США, страны-члены Евросоюза и страны Восточной Азии - все они регулировали приток иностранных инвестиций в страну и вводили контрольные меры в отношении капитала.
And lower profitability will reduce pay more effectively than any direct regulatory controls.
Более низкая рентабельность снизит выплаты куда эффективнее, чем любые регулирующие органы.
Every time a government, or a regulator, announces some new control, or a tightening of existing controls, there are threats from bankers that they will pack up and leave town, taking their Porsches and mistresses with them.
Каждый раз, когда правительство или надзорный орган объявляют о новом контроле или усилении существующего контроля, от банкиров поступают угрозы, что они упакуют свои вещи и покинут город, забрав свои Порше и любовниц с собой.
Today the EU elects its Parliament, shares a single currency, and controls a budget that emphasizes raising living standards within the less developed member countries.
В настоящее время ЕС выбирает свой Парламент, имеет одну валюту и контролирует бюджет, что подчеркивает повышение уровня жизни внутри менее развитых стран-членов.
Fourth, export controls have failed to prevent the spread of sensitive nuclear technology, not least due to the sophisticated efforts of clandestine networks like the one run by Pakistani nuclear scientist A.Q. Khan.
В-четвертых, контроль над экспортом оказался не в состоянии предотвратить распространение военных ядерных технологий, не в последнюю очередь из-за отчаянных усилий тайных сетей, вроде той, которая управляется пакистанским ядерным ученым А.К. Ханом.
It will prove a difficult period at the controls.
Определенно, это будет трудным периодом для руководства.
He was presumably acknowledging that the Fund had it wrong when it criticized Malaysia for imposing such controls at the height of the Asian crisis.
Он по-видимому признавал, что Фонд ошибся, когда он критиковал Малайзию за введение таких элементов управления в контексте высот азиатского кризиса.
Malaysia's imposition of capital controls was a controversial policy decision.
Ужесточение и установление контроля за движением капитала в Малайзии было спорным политическим решением.
Indonesia also risks deadlock if, as seems likely, the election on September 20 produces a president from a different party than the one that controls parliament.
Индонезия также рискует оказаться в тупике, если, что весьма вероятно, президентские выборы 20-го сентября завершатся избранием президента не из партии, контролирующей парламент.
This is why Europe's mayors call upon European institutions to focus on social cohesion with the same commitment that has been invested until now in asylum and border controls.
Именно поэтому мэры городов по всей Европе призывают европейские институты сосредоточить внимание на социальной сплоченности в той же мере, в какой им до сих пор пользовались вопросы предоставления убежища иммигрантам и контроля границ.
In the eurozone's member countries, only fiscal policy is possible at the national level, because the European Central Bank controls monetary policy.
В странах-членах еврозоны на национальном уровне можно проводить только фискальную политику, поскольку денежно-кредитную политику контролирует Европейский центральный банк.
The abolition of border controls was anything but a minor detail, and yet it was achieved on the basis of intergovernmental agreements.
Отмена пограничного контроля была не чем иным, как незначительной деталью, и все же это было достигнуто на основе межправительственных соглашений.

Возможно, вы искали...