Germans английский

немчура, Немцы

Перевод Germans перевод

Как перевести с английского Germans?

Germans английский » русский

немчура Немцы

Примеры Germans примеры

Как в английском употребляется Germans?

Простые фразы

The Germans are very crafty.
Немцы очень изобретательны.
Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.
Даже сейчас, через много лет после холодной войны существует до сих пор много злобы между русскими и немцами, особенно в тех местах, которые были когда-то захвачены Советским Союзом.
We Germans fear God, but nothing else in the world.
Мы немцы, мы боимся только Бога и не боимся ничего иного.
You're Germans, aren't you?
Вы немцы, да?
Germans have no sense of humour? I don't find that funny!
У немцев нет чувства юмора? Не вижу в этом ничего смешного!
Germans have no sense of humor? I don't find that funny.
У немцев нет чувства юмора? Не вижу в этом ничего смешного!
This isn't any scarier than the Germans.
Это не страшнее немцев.
French are better gardeners than Germans: they have green hands whereas their neighbours only have green thumbs.
Французы - лучшие садовники, чем немцы: у них золотые руки, тогда как у их соседей только золотые большие пальцы.
Day by day, the Allies pushed the Germans back.
День за днем союзники оттесняли немцев.
The Americans surprised the Germans.
Американцы удивили немцев.
Do the Germans have any other concerns in life apart from consumerism?
Есть ли у немцев другие заботы в жизни, кроме потребительства?
Germans have been warned not to eat cucumbers.
Немцы были предупреждены о том, что огурцы есть нельзя.
Many Germans have blonde hair and blue eyes.
У многих немцев светлые волосы и голубые глаза.
Many Germans have blonde hair and blue eyes.
Многие немцы обладают светлыми волосами и голубыми глазами.

Субтитры из фильмов

I rather like Germans.
Я все еще люблю немцев.
The Germans can afford it even less than we can.
Возможности немцев могут оказаться куда меньше наших.
Drink as the Germans are doing tonight.
Пей, как и немцы пьют этой ночью.
Homeland for all Germans in the world.
Родиной для всех Немцев в мире.
What appeared like a show of political strength. for millions of Germans outside of our ranks. For hundreds of thousands of fighters. it was ultimately more.
Для миллионов Германцев. это является демонстрацией политической силы. а для сотен тысяч бойцов в наших рядах. в конечном счете является гораздо большим.
It must be shown, however, that all upstanding Germans become Nationalist Socialists.
Тем не менее это должно показать что все истинные Немцы стали Национал Социалистами.
We Germans must get used to all climates, from Russia to the Sahara.
Нам, немцам, нужно привыкать к любому климату, от России до Сахары.
Some Germans gave this check.
Какой-то немец дал мне этот чек.
Are you one of those people who cannot imagine the Germans in their beloved Paris?
Вы один их тех, кто не может представить немцев. в своем любимом Париже?
But, of course, that was the day the Germans marched into Paris.
В этот день немцы вошли в Париж.
The Germans wore gray, you wore blue.
Немцы были в сером. Ты была в голубом.
When the Germans march out I'll wear it again.
Когда немцы уйдут, я снова его надену!
Says he'll water his garden with champagne before he'll let the Germans drink it.
Он польет сад шампанским, но не даст Немцам его выпить.
Them Germans will be here pretty soon, and they'll come looking for you.
Немцы будут здесь скоро и будут тебя искать.

Из журналистики

Germans certainly use this argument to stay out of the action wherever possible.
Германия точно использует этот аргумент, чтобы уклониться от действий при любой возможности.
Many Germans today rightly feel that any system of fiscal transfers will morph into a permanent feeding tube, much the way that northern Italy has been propping up southern Italy for the last century.
Многие немцы сегодня справедливо считают, что любая система налогово-бюджетных перечислений превратится в постоянный искусственный пищевод, что во многом будет походить на то, как северная Италия всё прошлое столетие подпитывала южную Италию.
Indeed, more than 20 years on, Western Germans still see no end in sight for the bills from German unification.
И даже по прошествии более 20 лет западные немцы до сих пор не видят конца счетам за объединение Германии.
To him, Jews, Germans, Czechs, or Hungarians were all his subjects, wherever they lived, from the smallest Galician shtetl to the grand capitals of Budapest or Vienna.
Для него евреи, немцы, чехи или венгры - все были подданными, независимо от того, где они жили, от маленьких галисийских местечек (штетлей) до крупных столиц Будапешта или Вены.
You can only shake your head at the decline in Germans' historical awareness, given that neither Thatcher nor Bismarck has ever been a role model for Germany's European policy, and for good reason!
Вызывает лишь сожаление такой упадок в исторической осведомлённости немцев, не знающих, что ни Тэтчер, ни Бисмарк никогда не были образцом для подражания в европейской политике Германии, и не без основания!
Every country, however, has special sensitivities: the Germans are unwilling to be outvoted on immigration; the French are unwilling to be outvoted on trade in services; the British are unwilling to be outvoted on taxation.
Каждая страна, тем не менее, имеет свои пожелания: Германия не хочет, чтобы не в ее пользу сложился перевес по вопросу об иммиграции, Франция -по вопросу о торговле услугами, Великобритания -по вопросам налогообложения.
In the past, the Germans brushed these arguments aside, but now they are a little more receptive.
В прошлом немцы отвергали эти аргументы, но сейчас они немного более сговорчивы.
What is needed, though, is a collective agreement on fiscal discipline, and a revival of the Stability and Growth Pact, which was unwisely abandoned - ironically when the French and Germans found its rules too constraining.
Однако, что необходимо, так это коллективный договор по финансовой дисциплине и возрождение Пакта о стабильности и экономическом росте, который был неблагоразумно заброшен - иронично, но французы и немцы сочли его правила слишком ограничивающими.
But, in the end, ordinary Germans have been proved right, and the elites have been proved wrong.
Но, в конце концов, обычные немцы оказались правы, а элита ошиблась.
The Germans, in particular, need a time out to reflect upon the wisdom of their recent bullyboy tactics.
Немцам, к примеру, нужен перерыв, чтобы подумать на досуге о своей нахрапистой тактике.
Have today's Germans really forgotten that Europeanism is not the best alternative for Germany--it is the only alternative?
Неужели немцы забыли, что интеграция Европы - не лучшая для Германии альтернатива, а альтернатива единственная?
This is not really what anybody wants, not even the Germans, who are reluctant hegemons.
Это не совсем то, чего все хотят, даже немцы, которые являются гегемонами против своей воли.
Germans insist that debtors have a moral obligation to pay what they owe and atone for their sinful profligacy.
Немцы настаивают, что должники морально обязаны выплачивать всё, что должны, а в греховном расточительстве им следует покаяться.
The Germans fear that such innovations would lead to a rise in domestic borrowing costs, and to direct and indirect fiscal transfers to poorer countries.
Немцы опасаются, что такие нововведения приведут к росту внутренних издержек заимствований, а также прямых и косвенных фискальных трансфертов в более бедные страны.

Возможно, вы искали...