ICC | pci | pic | epic

IPCC английский

экспертов по изменению климата, Межправительственная группа, МГЭИК

Перевод IPCC перевод

Как перевести с английского IPCC?

Синонимы IPCC синонимы

Как по-другому сказать IPCC по-английски?

Примеры IPCC примеры

Как в английском употребляется IPCC?

Субтитры из фильмов

Our guvnor's squared it with the DPS and the IPCC.
Наш дяденька был замешан в ДПС и МГЭИК.
The ipcc have suspended a uniformed officer.
Комисия по внутренним расследованиям подозревает форменного офицера.
You can go to the IPCC and generally crucify me later.
А бежать в комиссию по неправомерным действиям и распинать меня на кресте будешь позже.
Well, as with all firearms incidents it's gone upstairs to the IPCC.
Как и во всех случаях с оружием, они пошли прямиком в НКРЗП. (Независимая комиссия по расследованию злоупотреблений в полиции).
So, IPCC not got a lot on, then, have they?
Так МГЭИК не много имеет, не так ли?

Из журналистики

This year's Nobel Peace Prize justly rewards the thousands of scientists of the United Nations Climate Change Panel (the IPCC).
Нобелевская премия мира этого года отдает должное тысячам ученых из работающей под эгидой ООН Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК).
While the IPCC's estimates and conclusions are grounded in careful study, Gore doesn't seem to be similarly restrained.
В то время как оценки и заключения МГЭИК тщательно обоснованы, высказывания Гора не отличаются такой взвешенностью.
He ignores the findings of his Nobel co-winners, the IPCC, who conclude that sea levels will rise between only a half-foot and two feet over this century, with their best expectation being about one foot.
Он игнорирует открытия других ученых, также получивших Нобелевскую премию, МГЭИК, о том, что уровень моря в течение этого века поднимется только в пределах от полу-фута до двух футов, а, скорее всего, составит около фута.
The IPCC has magnanimously declared that it would have been happy if Gore had received the Nobel Peace prize alone.
МГЭИК великодушно объявил, что он был бы счастлив, если бы только Гор получил Нобелевскую премию.
I am glad that he did not, and that the IPCC's work has rightfully been acknowledged.
Я же рад, что он не был единственным, и что работа МГЭИК была оценена по достоинству.
The IPCC engages in meticulous research where facts rule over everything else.
МГЭИК занимается кропотливыми исследованиями, в которых на первом месте стоят факты.
You would have had to be stuck in deepest Mongolia to avoid hearing that the United Nations' climate panel, the IPCC, issued a new report last week.
Если вы ничего не слышали о том, что на прошлой неделе Межправительственная группа экспертов ООН по проблеме изменения климата (МГИК) выпустила новый отчёт, то вы, должно быть, пропадали в какой-нибудь глубинке Монголии.
The IPCC has produced a good report - an attempt to summarize what the world's scientists know about global warming.
МГИК создала хороший отчёт: он является попыткой обобщения того, что учёные всего мира называют глобальным потеплением.
Unlike the Bush administration, caught downplaying the science, the IPCC squarely tells us that mankind is largely responsible for the planet's recent warming.
В отличие от администрации Буша, уличённой в преуменьшении роли науки, МГИК прямо говорит о том, что ответственность за последнее потепление на планете в основном лежит на человечестве.
But lost among the hype is the unexciting fact that this report is actually no more dire than the IPCC's last report, issued in 2001. In two important ways, this year's effort was actually less dire.
Но во всей этой кутерьме как-то затерялся один неприметный факт - в действительности, данный отчёт нисколько не мрачнее предыдущего отчёта МГИК, вышедшего в 2001 г. По двум важным показателям, отчёт этого года даже менее мрачен.
By the 1990's, the IPCC was expecting a 67-centimeter rise.
К 90 гг. ХХ века МГИК ожидала, что уровень моря поднимется на 67 сантиметров.
The IPCC report makes it clear that exaggerations of this magnitude have no basis in science - though clearly they frightened people and perhaps will win Gore an Academy Award.
В отчёте МГИК ясно говорится о том, что такие фантастические преувеличения не имеют научной основы, хотя они, без сомнения, напугали людей и, возможно, помогут Гору выиграть премию Американской киноакадемии.
The IPCC report provides that.
В отчёте МГИК они присутствуют.
Although none of these lapses provides any reason to doubt that global warming is real, is man-made, and will create problems for us, these challenges to the IPCC are taking their toll.
Хотя ни один из данных пробелов не является основанием сомневаться в том, что глобальное потепление действительно существует, что в этом повинен человек и что оно создаст проблемы для всех нас, но данные проблемы уже нанесли МГИК заметный ущерб.

Возможно, вы искали...