Nazi | Nazism | Aziz | axis

nazis английский

Примеры nazis примеры

Как в английском употребляется nazis?

Простые фразы

Grammar Nazis must die!
Смерть исправителям грамматических ошибок!
The Nazis wiped his name out of the history books.
Нацисты стёрли его имя из учебников истории.
Cornelius Gurlitt had hidden 1400 works of art stolen by the Nazis in his apartment.
Корнелиус Гурлитт спрятал 1400 произведений искусства, украденных нацистами, в своей квартире.
The granddaughter of German painter Otto Dix accused Germany of never really having addressed the issue of works of art seized by the Nazis.
Внучка немецкого художника Отто Дикса обвиняла Германию в том, что они никогда не решали вопрос произведений искусства, захваченных нацистами.
The Nazis burned books.
Нацисты сжигали книги.

Субтитры из фильмов

Now, here are the Nazis.
Теперь, здесь нацисты.
The Nazis have chased him all over Europe.
Нацисты гонялись за ним по всей Европе.
Even Nazis can't kill that fast.
Даже немцы не могут так быстро убивать.
Haki thought he'd fool the Nazis by getting me out of Turkey through the Black Sea.
Хаки хотел одурачить нацистов, заставив меня покинуть Турцию через Черное море.
The Nazis themselves are putting on the show now. A much bigger one.
Нацисты теперь сами его разыграют.
Down with the Nazis!
Долой нацизм!
The Nazis.
Немцы.
If we can manage that Greenberg suddenly pops up among the Nazis.
Что, если Гринберг вдруг окажется среди нацистов?
I read what the Nazis did to Rotterdam.
Я читал, что в Роттердаме нацисты.
Looks like the Nazis are all around us.
Похоже, нацисты окружили нас.
They're Nazis.
Они нацисты.
Steve, you remember when the old tanker burned, and the Nazis rammed our lifeboat?
Стив, вы помните, когда старый танкер сожгли, нацисты протаранили нашу шлюпку?
You know, if we keep knocking off Nazis like this, they'll be commissioning us into the Navy.
Если мы будем сбивать столько нацистов, нас примут в ВМФ.
Stick around, let the Nazis mop you up.
Оставайтесь, пусть вас достанут фашисты.

Из журналистики

As a result, cities in those countries were flattened and people killed not only by the Nazis, but also by their Soviet ally, which invaded Poland and supplied the Wehrmacht with the material it needed for its war against the West.
В результате города в этих странах были сравнены с землей и люди погибли не только от рук нацистов, но и их советских союзников, вторгшихся в Польшу и снабдивших вермахт всем необходимым для войны с Западом.
Totalitarian regimes - the Nazis, the Soviets in 1980, and now the Chinese - desire to host the Olympics as a way to signal to the world their superiority.
Тоталитарные режимы - Нацистский, Советский в 1980 году, а теперь и китайский - стремятся принять у себя Олимпийские Игры, чтобы послать сигнал миру о своем превосходстве.
As the Olympic torch relay - itself a creation of the Nazis, first employed in the Berlin Games - makes its way down Speer Jr.'s avenue of power, the world will once again be made to witness a triumph of the totalitarian will.
Когда эстафета Олимпийского огня - который сам по себе является созданием Нацистов, впервые примененным во время Берлинских Игр - пройдет по авеню власти Спира младшего, мир еще раз станет свидетелем триумфа тоталитарной воли.
This kind of thinking helped the Nazis destroy German democracy in the 1930's.
Такое мышление помогло нацистам разрушить немецкую демократию в 1930-х годах.
This worked in postwar Germany, but then traumatic memories of the Nazis and the relative weakness of antidemocratic movements helped.
В послевоенной Германии это сработало, но там были болезненные воспоминания о нацистах и почти не было антидемократического движения.
Lantos knows about moral compasses: as a boy, he was rescued by Raoul Wallenberg from being deported to Auschwitz by the Nazis in Budapest.
Лантос знает, о чем говорит: в детстве Рауль Валленберг спас его от отправки из Бухареста в концлагерь Аушвиц.
Many of the countries that refused to take in suffering refugees were themselves, in due course, occupied and brutalized by the Nazis - and desperate for the compassion that they denied the Jews in July 1938.
Многие из стран, отказавшихся принять страдающих беженцев, в свое время сами столкнулись со зверствами нацистов - и молили о сострадании, в котором они отказали евреям в июле 1938 года.
The Nazis must have reveled in the knowledge that their virulent anti-Semitism found an echo - sometimes not so faint - in the rest of Europe.
Нацисты, должно быть, упивались знанием того, что их заразный антисемитизм нашел отклик - порой весьма ощутимый - в остальной части Европы.
True, Hitler's Nazis took over Germany almost as soon as they were voted into power, but the new European right are not Nazis.
Правда, нацисты Гитлера овладели Германией сразу, как только они получили власть, но новые европейские правые не нацисты.
True, Hitler's Nazis took over Germany almost as soon as they were voted into power, but the new European right are not Nazis.
Правда, нацисты Гитлера овладели Германией сразу, как только они получили власть, но новые европейские правые не нацисты.
On the contrary, it was using the Holocaust - which we would all agree was utterly horrific - to suggest, as Isaac Bashevis Singer did, that there are parallels between the way the Nazis treated Jews and the way we treat animals.
Напротив, они использовали образ Холокоста - беспредельный ужас которого не отрицает никто - для того, чтобы, вслед за Исааком Башевичем Зингером, намекнуть на сходство между тем, как нацисты обращались с евреями и тем, как мы обращаемся с животными.
The bilateral relationship, born in the wake of the Nazis' annihilation of European Jewry, has developed into a solid one.
Отношения двух стран, зародившиеся сразу после истребления нацистами европейских евреев, постепенно стали очень прочными.
But the extent of this inversion is best exemplified in the increasing prevalence of obscene comparisons between Israel's policies toward Palestine and the Nazis' treatment of the Jews.
Масштабы этой перемены лучше всего видны на примере растущей популярности оскорбительного сравнения израильской политики в отношении Палестины с нацистским обращением с евреями.
The Nazis were gone, and the occupation powers had not yet set up any kind of administration.
Нацистов больше не было, а оккупационные силы еще не успели установить какую-либо администрацию.

Возможно, вы искали...