qui | Que | duo | quot

quo английский

Значение quo значение

Что в английском языке означает quo?

quo

(transitive, obsolete) quoth

Примеры quo примеры

Как в английском употребляется quo?

Простые фразы

They're trying to preserve the status quo, not to improve.
Они пытаются сохранить статус кво, а не что-то улучшить.

Субтитры из фильмов

Those for the status quo want revenge. and it's believed they'll take advantage of this opportunity.
Консерваторам не терпелось взять реванш, они не пропустят такого шанса.
We must maintain the status quo.
Мы должны сохранять статус кво.
Bones, the normal development of this planet was a status quo between the hill people and the villagers.
Боунс, в нормальной ситуации на планете, было равновесие между крестьянами и народом холмов.
Blessed is just about anyone with a vested interest in the status quo.
Это блаженство позволяет империалистам сохранять статус-кво.
Otherwise, it becomes a status quo.
Это очень полезное правило. Следуй ему.
Look, sport, you're the one who changed the status quo between us, not I.
Буду довольствоваться этим. Если нужно. Слушай, это ты изменил наши отношения, а не я.
Quid pro quo, doctor.
Услуга за услугу, доктор.
For now, the move's no move: status quo.
Пока, никаких шагов: статус-кво.
Quid pro quo: you will help me, and I will give you a lift to San Antonio.
Оэр, услуга за услугу, вы поможете мне, а я доставлю вас в Оан-Антонио. Это будет быстрей, чем на вашем арабском скакуне.
We're status quo.
У нас статус-кво.
This to you is status quo?
Значит по вашему это статус-кво?
Meanwhile, I ask you to stay at your posts. and continue as if everything were status quo.
А пока я прошу вас оставаться на посту и продолжать работу, как-будто всё статус-кво.
Status quo.
Соблюдается статус кво.
Everything's status quo.
У нас статус кво.

Из журналистики

A recent study by Andy Haldane and others at the Bank of England casts doubt on the prospect of a return to the status quo ante.
Последние исследования Энди Халдане и других в Банке Англии бросают тень сомнения на перспективу возврата к ранее существовавшему положению.
As an anti-status quo power, Iran is not pursuing nuclear capabilities in order to destroy Israel, but to gain prestige and influence in a hostile environment and as a shield for its challenge to the regional order.
Иран, как страна анти статуса-кво, стремиться завладеть ядерным потенциалом не для уничтожения Израиля, оно ему нужно для получения престижа и влияния во враждебной окружающей среде, а так же в качестве щита для своих притязаний на региональный порядок.
Its involvement in the Israeli-Palestinian conflict will likely be limited to maintaining the status quo rather than seeking a comprehensive settlement.
Ее участие в израильско-палестинском конфликте, скорее всего, ограничится поддержанием статус-кво, а не стремлением к всеобъемлющему урегулированию.
Of course, a grave question arises about the now-ruling Supreme Council of the Military High Command in Egypt: How can the enforcers of the status quo become the agents of change?
Конечно, возникает серьезный вопрос о ныне правящем Верховном Совете военного командования Египта: как органы, претворяющие право в жизнь статус-кво, могут стать движущей силой перемен?
Thus, uniting the forces of status quo conservatism, even if some of those conservatives are Christian, is the only viable diplomatic strategy open to Saudi Arabia.
Таким образом, объединение сил сторонников консерватизма статус-кво, даже если некоторые из этих консерваторов являются христианами, является единственной жизнеспособной дипломатической стратегией, открытой для Саудовской Аравии.
Given that such a move would imply that China's claim to the islands may have some legitimacy, Abe's possible concession on this point is no trivial matter; it could even mean that he will agree with China to restore the status quo ante.
Подобный шаг означает частичное признание обоснованности претензий Китая на острова, поэтому вероятные уступки Абэ в этом вопросе весьма не тривиальны; это может даже означать, что он договорится с Китаем о восстановлении первоначального статус-кво.
The Arab public, however, will no longer accept the status quo.
Народ в рабских странах уже больше не принимает существующее положение вещей.
Attempts to disturb Asia's territorial status quo are an invitation to endemic conflict - a concern that led Asian states to welcome the US and Russia to their annual East Asian Summit.
Попытки нарушить территориальный статус-кво в Азии являются приглашением к эндемическому конфликту - озабоченность, которая заставила азиатские государства пригласить США и Россию на свой ежегодный восточноазиатский саммит.
Through its overt refusal to accept Asia's territorial status quo, China only highlights the futility of political negotiations.
Своим явным отказом принять территориальный статус-кво Азии Китай только особо отмечает тщетность политических переговоров.
Political leaders who dissented from the status quo could no longer easily be jailed on communism-related charges.
Политических лидеров, которые расходились во мнениях о статус-кво, больше нельзя было с легкостью заключить в тюрьму по обвинениям о связях с коммунизмом.
Such a strategy implies, first of all, a solid partnership with China, not because it is evolving in the direction of democracy, but because it is a status-quo power.
Подобная стратегия прежде всего подразумевает крепкое партнёрство с Китаем, не потому, что он развивается в демократическом направлении, а потому, что он представляет из себя державу, стремящуюся к сохранению статуса кво.
With the status quo it will be hard for the euro to survive.
С нынешним статус-кво евро будет трудно выжить.
So the dividing line in Pakistan is not between liberals and extremists, but between those who support the status quo and those who oppose it.
Таким образом, разделительная линия в Пакистане проходит не между либералами и экстремистами, а между теми, кто поддерживает статус-кво, и теми, кто выступает против него.
Parties that call themselves democratic are not only going along with Musharraf in this fraudulent election, but are also helping to restore the status quo.
Партии, которые называют себя демократическими, не просто соглашаются с Мушаррафом на проведение этих обманных выборов, но и помогают восстановить статус-кво.