omen | nomen | woman | Owen

Women английский

женщины

Значение Women значение

Что в английском языке означает Women?

Women

4th sura of the Qur'an

Перевод Women перевод

Как перевести с английского Women?

women английский » русский

женщины женщина

Синонимы Women синонимы

Как по-другому сказать Women по-английски?

Примеры Women примеры

Как в английском употребляется Women?

Простые фразы

What would the world be without women?
Каким был бы мир, если бы в нём не было женщин?
We men are used to waiting for the women.
Мы, мужчины, привыкли ждать женщин.
Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex.
Пятьдесят два процента британских женщин предпочитают шоколад сексу.
You have a way with women.
Ты знаешь, как обращаться с женщинами.
You have a way with women.
Ты умеешь обращаться с женщинами.
You have a way with women.
У тебя есть подход к женщинам.
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
Она знала, что означает для замужней женщины забота о доме, муже и детях.
Generally speaking, women are better linguists than men.
Вообще говоря, женщины - лучшие лингвисты, нежели мужчины.
Generally speaking, women live longer than men.
Вообще говоря, женщины живут дольше, чем мужчины.
By and large, women can bear pain better than men.
В общем и целом, женщины могут переносить боль лучше, чем мужчины.
Summer is the season when women look most beautiful.
Лето - то время года, когда женщины выглядят наиболее красивыми.
Who loves not women, wine and song remains a fool his whole life long.
Кто не любит вино, женщин и песни, тот будет всю жизнь дураком, хоть тресни.
Generally speaking, men are taller than women.
Вообще говоря, мужчины выше женщин.
Generally speaking, women live longer than men by almost ten years.
Вообще говоря, женщины живут дольше мужчин почти на десять лет.

Субтитры из фильмов

Women!
Выглядело, как будто она. взъелась на меня за что-то. - Бабы!
Take the women alive!
Женщин брать живыми!
Some women wouldn't have put up with me this long.
Многие женщины не стали бы мириться с этим так долго.
This is why women don't go to the bathroom alone.
Вот почему девушки не ходят в туалет по одиночке.
I've watched women becoming mothers for nigh on 30 years, and midwife or not, you're no different from the rest.
Я почти 30 лет наблюдаю за тем, как женщины становятся матерями. Акушерка ты или нет, от других ты не отличаешься.
WOMEN: Cheers.
Поздравляем.
Women are leaving their families.
Женщины бросают семьи.
All I know is women are going missing.
Я лишь знаю, что женщины пропадали без вести.
They say he is very benevolent with beautiful women.
Говорят, он весьма благосклонен к красивым женщинам.
I am going away from all these women.
А я буду оберегать его от всех других женщин.
The French doctors Bourneville and Teinturier gave me the following pictures of the Witch Sabbath a secret satanic rite to which thousands of women asserted their participation.
Французские теологи Бурнвилль и Тойнтерье открыли мне следующие изображения Шабаша Ведьм тайной сатанинской церемонии, в причастности к коей сознались тысячи девушек и женщин.
In the arc of a few centuries, over 8 million women, men and children were burned as witches.
В течении нескольких столетий, по обвинению в колдовстве было сожжено около 8 миллионов женщин, мужчин, стариков и детей.
Many women, for instance, confess that - transformed into cats - they soiled the altar during the night, while two devils in the shape of animals stood guard at the church door.
Например, женщины клялись, что оборотившись кошками, они гадили на алтарь, в то время как двое чертей под звериной личиной, несли караул у церковных врат.
Many women have probably really used such magic tricks and believed in their destructive effects.
Возможно, многие и правда шли на подобные уловки, веря в их колдовскую силу.

Из журналистики

Men and women had not risked their lives simply to return to the old days of class privilege and social deprivation.
Мужчины и женщины рисковали жизнью не для того, чтобы просто взять и вернуться к старым временам классовых привилегий и социальных деприваций.
There will always be those who will resort to force against innocent men, women, and children in pursuit of political goals.
Всегда найдутся люди, которые будут прибегать к использованию силы против невинных мужчин, женщин и детей ради достижения политических целей.
Yet so many women die like flies, in pools of blood and deep-rooted indifference.
Тем не менее, до сих пор такое большое количество женщин умирает, как мухи, в лужах крови и глубоко укоренившемся безразличии.
The solution is not just to build more hospitals, but also to change deep-rooted disdain for women.
Только строительством большего количества больниц нельзя решить проблему. Также необходимо изменить глубоко укоренившееся презрение к женщинам.
The central reason is despairingly simple: women's lives are not valued, and even women themselves perceive their suffering as being unavoidable.
Главная причина этого до безысходности проста: жизнь женщины не ценится, и даже сами женщины воспринимают свои страдания как неизбежные.
The central reason is despairingly simple: women's lives are not valued, and even women themselves perceive their suffering as being unavoidable.
Главная причина этого до безысходности проста: жизнь женщины не ценится, и даже сами женщины воспринимают свои страдания как неизбежные.
Ultimately, a society that allows women to be brutalized will remain a breeding ground of generalized violence.
Ведь общество, которое допускает насилие над женщинами, будет оставаться благодатным местом для распространения насилия вообще.
The law would permit marital rape, limit women's movements - say, for work or study - without male permission, and even make it illegal for a woman to refuse to dress as her husband wishes.
Закон позволит супружеское изнасилование, ограничит возможности передвижения женщин - скажем, на работу или учёбу - без мужского разрешения, и даже сделает незаконным для женщин отказываться носить то, что выберет её муж.
The law now affects only the Shia minority, but threatens to affect pending legislation that could restrict the rights of non-Shia women as well.
В настоящее время он распространяется только на представителей шиитского меньшинства, но угрожает оказать влияние и на те законы, находящиеся на рассмотрении, которые могут ограничить права и остальных женщин.
On the contrary, the feminism expressed by women such as these Afghani heroines should educate us in the West about our own shortcomings.
Напротив, из феминизма в той форме, в которой он был выражен этими героинями из Афганистана, мы должны извлечь урок о наших собственных недостатках.
In India, for example, feminists articulated to me a vision of women's equality that was family-centered rather than self-centered, and that valued service to community rather than personal gratification.
В Индии, например, феминистки описали для меня мечту о женском равноправии, которая была сосредоточена на семье, а не на личности, и которая ценила службу обществу выше, чем личные выгоды.
Moreover, intellectually, these women remind us that Western feminism did not have to evolve the way it did, and can still change and grow to embrace a more satisfying and humane definition of equality.
Более того, эти женщины напоминают нам о том, что путь развития, который прошёл западный феминизм, не был единственным и неизбежным, и что он всё ещё может измениться и суметь принять более удовлетворительное и человечное определение равноправия.
The good news for all women, East and West, is that President Karzai, under intense international criticism - and not just Western criticism - changed the law less than one week after the march.
Хорошие новости для всех женщин - как на западе, так и на востоке - заключаются в том, что президент Карзай, под сильным давлением международной критики - и не только со стороны запада - внёс изменения в этот закон спустя неделю после марша протеста.
We know by now what our problems are as women in the West, and we know the blueprint for solving them.
Мы установили, что именно представляет проблемы для женщин запада, и выработали схему их решения.

Возможно, вы искали...