óxido | beodo | yodo | todo

Éxodo испанский

исход, Книга Исход, Исход

Значение Éxodo значение

Что в испанском языке означает Éxodo?

Éxodo

Salida de los esclavos hebreos de Egipto bajo el liderazgo de Moisés. Segundo libro de la Biblia, compuesto de cuarenta capítulos, que narra dicha salida.

éxodo

Salida o migración repentina de un gran número de gente.

Перевод Éxodo перевод

Как перевести с испанского Éxodo?

Éxodo испанский » русский

исход Книга Исход Исход

éxodo испанский » русский

исхо́д

Примеры Éxodo примеры

Как в испанском употребляется Éxodo?

Субтитры из фильмов

Esto parece el éxodo de Israel.
Ну это целый исход из Израиля.
Sí, es el segundo Éxodo.
Да, второй великий Исход.
Continúa el éxodo a las montañas, los lagos y las playas.
Поломничество в сторону гор, озер и пляжей все продолжается.
Un acontecimiento en mi propia vida. Si esto logra recordarnos el éxodo de Egipto, entonces, no me importa.
Я нашел точку, с которой мне было видно почти всю эту процессию.
Tenemos un éxodo masivo que organizar.
Нам нужно организовать массовую эвакуацию.
Un creciente éxodo de las ciudades, en busca de comida.
Отток жителей из города в поисках пропитания.
Éxodo 5.
Исход, глава 5.
Y anotó todo lo que ocurrió hasta el gran día del éxodo.
И записывал все, что случалось во все дни, до великого дня ИСХОДА.
Pero cuando visité los campos de la Cruz Roja saturados por el éxodo de refugiados que huyen del horror de Kazakhstán vi que no me merezco esas felicitaciones, ni yo ni nadie.
Но когда я посетил лагеря Красного Креста, переполненные несчастными, сбежавших от ужасов Казахстана, я осознал, что не заслуживаю поздравления. - Никто из нас их не заслуживает.
Continúa el éxodo.
Исход продолжается.
Éxodo 22:18.
Исход 22:18.
Está en el Éxodo, capítulo 16. versículo 14.
Помните, в Книге Исхода, глава 16, песнь14, помните?
A ver, a ver, Éxodo 3:1 4.
Посмотрим. Исход, глава 3-я, стих 14-й.
Así empezó el éxodo.
И тогда начался исход.

Из журналистики

Su éxodo masivo forzado en 1999 y la subsiguiente intervención de la OTAN, que terminó con el régimen de Serbia y estableció un cuasi-Estado administrado por la ONU, hicieron que cualquier cosa que no fuera la independencia resultara intolerable.
Их вынужденный массовый исход из страны в 1999 году и последующее вмешательство НАТО, положившее конец сербскому правлению и создавшее квазигосударство под управлением ООН, сделали неприемлемым любой выбор кроме независимости.
Si yo hubiera estado aún trabajando con ellos en Uganda, podría haber sentido la tentación de unirme al éxodo.
Если бы я все еще работал с ними в Уганде, я, возможно, тоже бы испытал желание присоединиться к этому массовому бегству.
Fue entonces que Europa, testigo de un éxodo de proporciones bíblicas, no pudo seguir ignorando los retos y las consecuencias de las crisis en su vecindario.
На этот момент Европа, свидетель переселения народов в библейских масштабах, больше не могла игнорировать вызов и последствия кризисов в соседнем регионе.
El actual éxodo desde Siria y otros países desgarrados por la guerra no se creó de un día para el otro, era fácil de prever y es claramente manejable.
Нынешний исход из Сирии и других истерзанных войной стран назревал давно, его легко было предсказать, с ним можно было справиться.
El objetivo es el de lograr toda la financiación durante el mes de marzo, cuando el mundo afronte el tercer aniversario de ese trágico éxodo procedente de Siria.
Цель состоит в том, чтобы собрать всю финансовую помощь в течение марта, когда мир отмечает третью годовщину этого трагического исхода из Сирии.
Los temores de que se produzcan luchas masivas ya han hecho que muchos palestinos huyan a Egipto, por lo que este país ha desplegado tropas en la frontera para controlar un potencial éxodo masivo.
Из опасения перед большой войной многие палестинцы уже перебираются в Египет, что привело к размещению египетских военных подразделений на границе, для того чтобы сдержать массовый исход населения.
Los ataques violentos causaron un éxodo gigantesco, lo que puso en peligro la existencia de cristianos, yazidis y mandeanos, que han vivido en Irak durante cientos de años.
Направленное против них насилие привело к массовому исходу, ставя под угрозу существование христианских, езидских и мандейских общин, живших на территории Ирака сотни лет.
Su éxodo se aceleró en agosto de 2004 después del inicio de los ataques terroristas en contra de las iglesias cristianas por parte de los islamistas que los acusan de colaborar con los aliados en virtud de su fe.
Этот массовый отъезд ускорился в августе 2004 года после начала террористической кампании против христианских церквей со стороны исламистов, обвиняющих их в сотрудничестве с союзными войсками на основании общей веры.
Este éxodo no es nuevo, pero desde la mayor violencia que siguió al bombardeo de la Mezquita Dorada chiíta en Samarra en febrero de 2006, el ritmo del desplazamiento se aceleró.
Массовый отъезд иракцев не является новостью, но рост уровня населия, последовавший за взрывом шиитской Золотой мечети в Самарре в феврале 2006 года, привел к увеличению потоков беженцев.
El argumento es que, si no se la aplica, habrá un éxodo masivo de musulmanes a otras religiones.
Если не претворить ее в жизнь, утверждают они, будет иметь место массовый переход мусульман в другие вероисповедания.
La violencia interétnica -que muchos temían- se evitó ampliamente y el éxodo masivo de serbios que algunos también predijeron nunca ocurrió.
Межэтнического насилия, которого многие опасались, удалось, во многом, избежать. Также не произошло массового переселения сербов, которое также предсказывали.
Por lo que han hecho y por lo que no han podido hacer en Irak, Siria y en otros lugares de Medio Oriente. La política exterior estadounidense tiene gran responsabilidad por los hechos que han conducido al éxodo de refugiados.
Из-за того, что было сделано, а также из-за того, что не удалось сделать в Ираке, Сирии и других странах Ближнего Востока, внешняя политика США несет весьма немалую долю ответственности за события, которые привели к нынешнему исходу беженцев.
Por supuesto, esto es sólo un estudio, y muchos países pobres siguen padeciendo un éxodo de talento crónico.
Конечно, это только одно исследование, и многие бедные страны по-прежнему страдают от хронического бегства талантов.
Estos dos abandonos se suman al éxodo continuo de talento hacia Wall Street que se ha dado en los últimos años.
Эти две отставки стали наиболее важными в постоянном исходе талантов на Уолл Стрит в последние годы.

Возможно, вы искали...