órbita испанский

орбита

Значение órbita значение

Что в испанском языке означает órbita?

órbita

Astronomía y Física.| La trayectoria curva, generalmente elíptica, descrita por un planeta, un satélite, o cualquier cuerpo, alrededor de un cuerpo celeste, como el sol. La trayectoria de un cuerpo al girar alrededor de otro o de un punto. El curso o principales actividades de la vida de alguien. Anatomía.| La cavidad en el cráneo que aloja al ojo. Esfera o zona de acción o influencia.

Перевод órbita перевод

Как перевести с испанского órbita?

órbita испанский » русский

орбита орби́та сфера глазница

Примеры órbita примеры

Как в испанском употребляется órbita?

Простые фразы

El satélite está ahora en órbita.
Спутник сейчас на орбите.
Si se lanza un satélite desde el ecuador, éste se pondrá en órbita con más facilidad.
Если запустить спутник с экватора, ему будет проще выйти на орбиту.
El satélite artificial fue puesto en órbita.
Искусственный спутник был выведен на орбиту.

Субтитры из фильмов

En marcha, tonto, o te lo arranco de la órbita.
Пошевеливайся, ты, чурбан, или я тебя наизнанку выверну.
La órbita de Marte alrededor del Sol es elíptica.
Марс вращается вокруг Солнца по эллиптической орбите.
Johnny, creo que te has salido un poco de órbita.
Ой, Джонни, похоже, что ты немного сошёл со своей орбиты, да?
Podríamos hacer que el cohete entre en una órbita elíptica, y sería el primero en girar eternamente alrededor de la Tierra.
Ракета сможет летать по эллиптической орбите, и сможет сделать первый облёт вокруг Земли.
Nos dirigiremos a casa tan pronto como completemos la órbita, Henry.
Мы полетим домой как только завершим круг орбиты, Генри.
Igualmente sorprendente fue el siguiente paso, cuando el hombre salió de su órbita hacia un lugar lejano..a más de 20 millones de millas de la tierra.
Столь же внезапным был и следующий шаг, когда человек вырвался за пределы свой орбиты и отправился к месту лежащему более, чем в 20 миллионах миль от Земли.
Ascienda a 10.000 metros y describa una órbita.
Поднимайся к ангелам на 3-0 и вставай в круг.
La pequeña perturbación de la órbita podría deberse a la gravedad lunar.
Орбита показывает небольшое возмущение, но это может влиять притяжение Луны.
Avíseme si descubre algo más de la nueva órbita.
Дайте мне знать, если Вы обнаружите, что-нибудь еще о новой орбите.
Sí, ese desvío de su órbita. No fue normal.
Да, эти колебания на орбите это не нормально.
Podríamos poner dos moscas y ver si se reproducen en órbita.
А можно засунуть две мухи, и проверить, смогут ли они размножатся на орбите.
Listos para dejar órbita.
Мы готовы покинуть орбиту.
Señor Spock, prepárese para dejar la órbita en cuanto la compañía Karidian esté abordo de la nave.
М-р Спок, приготовьтесь покинуть орбиту, как только группа Каридиана поднимется на борт корабля.
Listos para dejar órbita de Benecia, capitán.
Мы готовы покинуть орбиту Бениции, капитан.

Из журналистики

Tardíamente y de alguna manera a regañadientes, los líderes de la UE ahora han aceptado que necesitan relacionarse de manera pragmática con Lukashenko si quieren promover la reforma en Belarús y alejar al país de su órbita estrecha alrededor de Rusia.
С опозданием и некоторой неохотой, лидеры Евросоюза признали необходимость прагматического подхода к Лукашенко для того, чтобы поддержать реформы в Беларуси и сдвинуть страну с её тесной орбиты вращения вокруг России.
La destrucción del satélite chino produjo unas 300.000 piezas de detritos, lo que causó una grave contaminación y representa un gran peligro para muchos otros vehículos espaciales situados en la órbita de la Tierra.
В результате уничтожения китайского спутника образовалось около 300 000 обломков, что привело к сильному загрязнению и поставило под угрозу многие другие спутники, расположенные на орбите земли.
Desviar un asteroide de su órbita cuando todavía se encuentra a cientos de millones de kilómetros de la Tierra es una empresa factible.
Изменение орбиты астероида на расстоянии сотен миллионов миль от Земли является осуществимой задачей.
En lugar de brindar una mayor estabilidad, Yanukovych ha aplicado unas políticas que han exacerbado las tensiones internas y han preparado el terreno para que Ucrania vuelva a la órbita política y económica de Rusia.
Вместо того чтобы привнести большую стабильность, Янукович проводил политику, которая усилила внутреннюю напряженность и подготовила почву для возвращения Украины назад в экономическую и политическую орбиту России.
La entrada en funciones de la nueva autoridad en enero de 2013 pondrá bajo la órbita de supervisión del BCE solamente a los bancos que ya han recibido o solicitado financiación pública.
В результате вступления проекта в силу в январе 2013 г. ЕЦБ начнет контролировать банки, которые получили или запросили государственное финансирование.
De hecho, el gobierno Saakashvili podría quejarse de la intromisión rusa, pero no es probable que intente apartar a Georgia de la órbita económica rusa.
Администрация Саакашвили может жаловаться на вмешательство России, но вряд ли станет выводить Грузию из экономической орбиты России.
El otro riesgo es el de que el Japón, Corea del Sur, Vietnam, las Filipinas, Tailandia o Myanmar lleguen a quedar bajo la órbita estratégica de China.
Другой риск состоит в том, что Япония, Южная Корея, Вьетнам, Филиппины, Таиланд или Мьянма могут попасть в стратегическую орбиту Китая.
Obama se encontrará con un país que se ha desplazado hacia su propia órbita.
В Израиле Обама будет иметь дело со страной, которая действительно переместилась, но не к отсутствующему центру.
Ahora sabemos que para Yanukóvich, el verdadero motivo de la negociación era subirle a Rusia el precio de mantener a Ucrania en su órbita estratégica.
Как мы теперь понимаем, реальным мотивом Януковича в переговорах было желание поднять цену, которую России придется заплатить, чтобы удержать Украину на своей стратегической орбите.
Mientras tanto, a medida que la actitud turca hacia sus vecinos cambia, su elite gobernante ha visto a la UE aceptar países de la antigua órbita comunista, con economías mucho más inestables e historiales democráticos más cortos.
По мере изменения отношения Турции к соседям ее правящая элита наблюдала за тем, как ЕС принял в свой состав бывшие коммунистические страны с гораздо менее стабильной рыночной экономикой и более короткой историей демократического правления.
Putin, que desempeñó el papel de titiritero en la decisión de Yanukovich de mantener a su país dentro de la órbita rusa, culpa con hipocresía a fuerzas externas de la crisis política en Ucrania.
Путин, сыгравший роль кукловода в принятии Януковичем решения об удержании Украины на орбите России, самым лицемерным образом при этом обвиняет внешние силы в том, что они виноваты в разразившемся в Украине политическом кризисе.
A menos que Occidente actúe con premura, la muerte de Bin Laden probablemente resulte en un importante realineamiento de la política mundial, impulsado en parte por el paso de Pakistán de la órbita estratégica de Estados Unidos a la de China.
Если Запад не будет действовать быстро, смерть бен-Ладена вполне может привести к крупной реорганизации мировой политики, отчасти подпитываемой сходом Пакистана со стратегической орбиты Америки и его переходом на стратегическую орбиту Китая.
La idea es que la Sociedad del Este ofrezca una señal positiva a estos países, cambie el clima en el que se discute la región dentro de la UE y lentamente ayude a introducirla en la órbita de la UE.
ВП направлена на предоставление позитивного сигнала этим странам, изменение климата, в котором этой регион обсуждается в ЕС, и должна помочь постепенно втянуть его на орбиту ЕС.
Esto deja en la incertidumbre el futuro de Rusia y de los países que aún se encuentran en su órbita de influencia, como Ucrania.
Будущее же России и тех стран, которые по-прежнему находятся в сфере ее влияния (например, Украины), остается неопределенным.

Возможно, вы искали...