ЕС | ес | эс | гэс

ЕЭС русский

Перевод ЕЭС по-испански

Как перевести на испанский ЕЭС?

ЕЭС русский » испанский

CEE

Примеры ЕЭС по-испански в примерах

Как перевести на испанский ЕЭС?

Субтитры из фильмов

Удостоверьтесь у вашего туроператора, есть ли какие-то особые таможенные инструкции касательно поэзии. и если вы отправляетесь в путешествие за пределы ЕЭС, одевайтесь теплее.
Comprueba con tu agente de viajes si hay algunas regulaciones específicas en la aduana respecto a la poesía, y si vais a viajar fuera de la Comunidad Económica Europea, abrigaos bien.
С прошлой зимы он проявлял активность, в основном, в ЕЭС.
Desde el invierno pasado ha estado operando en la Comunidad Europea.

Из журналистики

Новые популистские и националистические партии с подозрением относятся к Европейскому Сообществу вообще и к расширению ЕЭС в частности.
Los nuevos partidos populistas y nacionalistas sospechan de Europa en general y de la expansión de la UE en particular.
Неудивительно, но как оказалось, история евро представляет дальнейшую стадию в непрерывной саге европейской экономики, которая находится в состоянии непрекращающегося формирования со времён Римского договора о ЕЭС.
No debe sorprender que la historia del euro haya representado una etapa más de la permanente aventura de la economía europea, que se ha estado construyendo perpetuamente desde el Tratado de Roma.
Вслед за эти состоялось собрание акционеров РАО ЕЭС (Единой энергетической системы), Российского гиганта электроснабжения, в настоящее время возглавляемое Анатолием Чубайсом, реформатором, ставшим олигархом.
A esto le siguió una junta de accionistas de la RAO UES (Sistemas Unidos de Energía), el gigante ruso de la electricidad, encabezada actualmente por el reformista convertido en oligarca Anatoly Chubais.
Каждая страна, вошедшая в Европейский валютный союз, направляет одного представителя в Управляющий Совет Европейского Центрального Банка, функцией которого является определение кредитно-денежной политики ЕЭС.
Cada nuevo miembro de la unión monetaria de Europa añadirá un nuevo miembro al Consejo de Gobierno del BCE, el grupo que establece la política monetaria del área del euro.
Абсурдно предполагать, что такие европейские провидцы, как Аденауэр и де Голль, не осознавали последствий своего решения принять Турцию в ЕЭС в качестве ассоциированного члена.
Es absurdo insinuar que visionarios europeos como Adenauer y de Gaulle no se hayan dado cuenta de las consecuencias de su decisión de admitir a Turquía como miembro asociado de la CEE.
Как независимый член правлений предприятий энергоснабжения РАО ЕЭС и газового гигината Газпром, я знаю напрямую о их своевольстве.
Como miembro independiente de los consejos de la empresa de electricidad RAO UES y de la poderosa gasera Gazprom, conozco directamente sus tretas.
Единая энергетическая система (ЕЭС) возглавляется Анатолием Чубайсом, бывшим заместителем премьер - министра с репутацией реформатора.
United Energy Systems (UES) es dirigida por Anatoly Chubais, ex-vice primer ministro con fama de reformista.
Время от времени мы слышим о том, что ЕЭС приобретает телестанцию или финансирует политическую фракцию с помощью филиала.
Algunas veces escuchamos que la UES ha adquirido una estación de TV o que financia a alguna facción política en la Duma a través de una subsidiaria.
Многие недовольные акционеры ЕЭС продали свои акции.
Molestos, muchos accionistas de la UES vendieron sus acciones.
Ни один инвестор не верит в то, что существующее в настоящий момент правление продаст активы ЕЭС по справедливой цене.
Ningún inversionista cree que la administración actual vaya a vender los activos de la UES a un precio justo.
Управляющие компаниями, контролирующимися правительством, такие как Газпром и ЕЭС, живут в стиле, подходящем олигархам, вьют для себя гнезда и играют в политику.
Los directivos de las empresas controladas por el gobierno como Gazprom y UES tienen un estilo de vida digno de los oligarcas, hacen sus ahorros y juegan a la política.
Более того, согласно решению правительств стран ЕЭС, эти страны, как и страны Центральной и Восточной Европы, являются законными кандидатами на вступление в ЕЭС.
Además, los gobiernos de la UE han decidido que todos esos países, al igual que los de Europa central y del Este, son candidatos legítimos para la membresía en la Unión.
Более того, согласно решению правительств стран ЕЭС, эти страны, как и страны Центральной и Восточной Европы, являются законными кандидатами на вступление в ЕЭС.
Además, los gobiernos de la UE han decidido que todos esos países, al igual que los de Europa central y del Este, son candidatos legítimos para la membresía en la Unión.
Это и является темой Конвенции ЕЭС, разрабатываемой в настоящее время в Брюсселе с целью подготовить почву для конференции, которая должна состояться в будущем году и ознаменоваться подписанием нескольких международных договоров.
Este es el tema de la Convención de la UE que actualmente se celebra en Bruselas y que está diseñada para abrir el camino hacia una conferencia que diseñe un nuevo tratado el año próximo.