аспирин русский

Перевод аспирин по-испански

Как перевести на испанский аспирин?

аспирин русский » испанский

aspirina ácido acetilsalicílico aspirinar

Примеры аспирин по-испански в примерах

Как перевести на испанский аспирин?

Простые фразы

Аспирин никоим образом не влияет на артериальное давление.
La aspirina no tiene ningún efecto sobre la presión arterial.
Тебе нужен сироп от кашля и аспирин.
Necesitas jarabe para la tos y aspirina.
Я принёс тебе аспирин.
Te traje aspirina.
Мне лишь нужен аспирин.
Solo necesito aspirina.

Субтитры из фильмов

Я слишком сильно затянула. Боюсь, теперь, мне понадобится аспирин.
Mi peluca es tan ajustada que debería venir con una aspirina.
Я принесу вам аспирин.
Te doy una aspirina.
Когда вы ляжете, я дам вам аспирин.
Nos calentará un poco.
Франческо, иди ложись. Я принесу тебе аспирин.
Oh, el ingeniero.
Я принесла аспирин.
Buenas noches.
Мадам Клеман с площади Сан-Жака аспирин. аспирин.
Sra. Clement, de St Jacques Square. Aspirina, aspirina, aspirina.
Мадам Клеман с площади Сан-Жака аспирин. аспирин.
Sra. Clement, de St Jacques Square. Aspirina, aspirina, aspirina.
Мама принимает аспирин в таких случаях.
Mi madre toma aspirinas.
Плюс, всегда под рукой есть аспирин, сырые яйца, вустерский соус, рассол квашеной капусты, или молоко с бурбоном.
Si no, te quedarán las aspirinas, zumo de tomate duchas heladas y las ostras con champán.
Возьмите аспирин, Вы почувствоваете себя лучше.
Tómate una aspirina, te sentirás mejor.
Заходи в дом. Я дам тебе аспирин. Сейчас приду.
Entra, te daré una aspirina.
У меня кое-что есть, но не аспирин.
Te puedo dar algo, no una aspirina.
Сесина, сходи в аптеку, принеси мне аспирин.
Sisina, ve a la farmacia a traerme una aspirina.
Красный платок. Аспирин.
Uno rojo.

Из журналистики

Конечно же, аспирин не предотвратит такой исход.
Por supuesto, la aspirina no impide ese desenlace.
Аргумент о бездействии, на самом деле, является ужасно халатным, потому что он заставляет нас рекомендовать аспирин и упускать из виду эффективные действия, которые фактически могли бы спасти ногу.
El argumento de la inacción es terriblemente negligente, porque nos hace recomendar la aspirina y perder de vista acciones más inteligentes que podrían realmente salvar la pierna.
Мы бы никогда не послушали совет врачей принимать ультрадорогой и неэффективный аспирин от гангрены, потому что цена аспирина перевешивает цену потери ноги.
Nunca aceptaríamos que los profesionales médicos nos aconsejaran aspirinas ultra-costosas e ineficaces para la gangrena porque el costo de la aspirina vale más que el costo de perder la pierna.

Возможно, вы искали...