аспект русский

Перевод аспект по-испански

Как перевести на испанский аспект?

аспект русский » испанский

punto de vista miradero aspecto

Примеры аспект по-испански в примерах

Как перевести на испанский аспект?

Субтитры из фильмов

Это принципиальный аспект.
Es el principio del asunto.
Превалирующим станет общеобразовательный аспект.
Es educativo.
Это очень важный аспект.
Es muy importante.
Однако, здесь мы рассматриваем только. правовой аспект купли-продажи имущества.
Sin embargo, aquí sólo nos concierne el aspecto legal de la venta y compra.
Есть иной аспект проблемы с Дикси.
Hay otra solución para el problema de Dixie.
Но мои люди и я вовлечены в любопытный юридический аспект. о котором вы не знаете.
Pero nuestra circunstancia legal usted la desconoce.
Нет, я не этот аспект истории имею в виду.
No, no me refiero a esa clase de historia.
Пожалуйста извините меня, мистер Уиндраш, но меня больше всего интересует человеческий аспект подобной проблемы.
Discúlpeme, Sr. Windrush, pero estoy ansioso por descubrir el lado humano de este lamentable asunto.
А как же этический аспект?
Además hay otro problema ético.
Не знаю, почему я не был заражен, а доктор Маккой не может объяснить физико-психологический аспект заражения.
No sé por qué yo no fui infectado tampoco tengo al doctor McCoy para explicar los aspectos fisicos y psicológicos de la infección.
Хорошо. К сожалению, парапсихолог в городе склонен игнорировать этот аспект в своих учениках.
Por desgracia, la unidad de parapsicología de la ciudad tiende a ignorar este aspecto en sus alumnos.
Вторичный аспект: разделение труда и сексуальности.
Contradicción secundaria: LA VIOLENCIA CIVIL.división del trabajo y sexualidad.
Теперь первичный аспект вторичного противоречия.
Bien, ahora el aspecto principal de esta contradicción secundaria.
Теперь вторичный аспект противоречия.
Aspecto secundario de la contradicción.

Из журналистики

Каждый аспект нашей общей культуры, а также последние сто лет общих страданий подтверждают это.
Cada aspecto de nuestra cultura común, cuando no el último siglo de sufrimiento compartido, nos lo confirma.
Это также будет способствовать удержанию насилия и преступности в стране на беспрецедентном уровне, что представляет собой еще один ключевой аспект сегодняшней нестабильности.
También alimentará niveles sin precedente de violencia y criminalidad (otra dimensión crucial de la inseguridad de hoy en día).
Еще один аспект, обладающий потенциалом подорвать позиции Демократической партии, - это поддержка ею нового налога на личное состояние.
Otra cuestión que potencialmente puede minar la posición del PD es la defensa del partido de un nuevo impuesto a la riqueza.
Самый ужасающий аспект внешней политики администрации Буша - это её движущая сила, лежащая в её основе теория мироустройства.
El aspecto más aterrador de la política exterior de la administración Bush es la teoría del mundo que la motiva.
Персональный аспект подобных решений приводит к тому, что наше сердцебиение учащается, а ладони покрываются потом.
El aspecto personal de estas decisiones hace que se aceleren los latidos de nuestros corazones y que las palmas de nuestras manos transpiren.
Западные критики Китая имеют полное право критиковать любой аспект поведения Китая, и наоборот.
Los críticos occidentales de China tienen todo el derecho de protestar por cualquier aspecto del comportamiento chino y viceversa.
Один аспект, который может породить реальную угрозу войны, зачастую не принимается во внимание иностранными экспертами при оценке деятельности НОА. Это политическая идеологическая обработка и фанатизм.
Un aspecto de las evaluaciones exteriores del ELP que a menudo se pasa por alto es su adoctrinamiento político y el nivel de fanatismo que esto puede crear en el campo de batalla real.
Однако имеется аспект проблемы, который в этот раз несколько другой: временное увольнение в строительстве.
Sin embargo, hay un aspecto del problema que esta vez es diferente: los despidos en la construcción, que constituye otra causa más de del flojo aumento del empleo, además de una enseñanza positiva para la formulación de políticas.
Другой аспект американской домашней практики либеральной демократии, который обсуждается сегодня - это то, как страна борется с угрозой терроризма.
Otro aspecto de la práctica doméstica de una democracia liberal por parte de Estados Unidos que hoy se está debatiendo cómo el país hace frente a la amenaza del terrorismo.
Но есть и другой аспект кризиса, который делает борьбу с ним все сложнее.
Sin embargo, hay otra dimensión de la crisis que la hace más complicada.
Мы также пережили коммуникационную и технологическую революцию, которая затронула каждый аспект нашей жизни.
También hemos experimentado una revolución en la tecnología y las telecomunicaciones que ha afectado cada aspecto de nuestras vidas.
Однако в этих выборах есть один аспект, настолько опасный, что он может перевесить все остальное.
Sin embargo, existe un aspecto de esta elección tan peligroso que podría pesar más que todo lo demás.
Неспособность распознать политический аспект этой проблемы будет гарантировать наше поражение и сохранение этой жестокой практики, которая каждый год увечит миллионы женщин.
No reconocer el aspecto político del problema hará que la derrota sea segura y causará la continuación de una práctica violenta que abusa de millones de mujeres cada año.
Это наиболее раздражающий аспект ФИФА Блаттера.
Ése es el aspecto más irritante de la FIFA de Blatter.

Возможно, вы искали...