Ширак русский

Перевод ширак по-испански

Как перевести на испанский ширак?

Ширак русский » испанский

Shirak

Примеры ширак по-испански в примерах

Как перевести на испанский ширак?

Субтитры из фильмов

Его зовут мистер Ширак.
Es Sr. Chirac.
Мистер Ширак.
Sr. Chirac.
Господин президент Ширак.
Presidente Chirac.
Кажется, Ширак носит слуховой аппарат.
Chirac no lleva su audífono.
Ширак.
Chirac.
Томас Ширак.
Thomas Schirach.
Нет, не Ширак.
No, no es Chirac.
Бернадетта Ширак.
Creo que Bernadette Chirac.
Я продолжал думать о Бернадетте Ширак.
Sigo pensando que es Bernadette Chirac.
Некий Томас Ширак указан в отчёте как вероятный убийца.
El informe señala a Thomas Schirach como presunto implicado.
В настоящее время они думают, что им нужен Томас Ширак, и мы должны сделать всё, чтобы они и дальше так думали.
Ahora, en este momento, creen que están buscando a Thomas Schirach, y necesitamos asegurarnos de que siguen pensando de esa manera.
Человек, которого считают виновным в смерти был опознан как Томас Ширак.
El hombre responsable de la muerte ha sido identificado como Thomas Schirach.
Мы разыскивали заражённых подозреваемых, один из которых был опознан как Томас Ширак, и вы двое были там, поскольку у вас было эффективное лекарство.
Estábamos persiguiendo a sospechosos infectados, uno de ellos fue identificado como Thomas Schirach, y vosotras dos estabais allí porque teníais un tratamiento efectivo.
Все свидетели говорят, что этот Томас Ширак - долбанный монстр.
Todos los testigos dicen que este Thomas Schirach era un monstruo enloquecido.

Из журналистики

На прошлой неделе Тони Блэр, Жак Ширак и Герхард Шрёдер встретились в Берлине и пообещали оживить экономику Европы.
La semana pasada, Tony Blair, Jacques Chirac y Gerhard Schroeder se reunieron en Berlín. Al separarse, prometieron reactivar el crecimiento de Europa.
Идея Саркози заключается в том, что Ширак и Вильпен были правы по сути в том, что выступили против военной авантюры Америки в Ираке, но их стиль был губительно неправильным.
El mensaje de Sarkozy es el de que la actitud de Chirac y Villepin de oposición a la aventura militar de los Estados Unidos en el Iraq fue esencialmente correcta, pero su estilo fue desastrosamente incorrecto.
В значительной степени Саркози можно рассматривать как больше чем Ширак, тогда как Роял - явно меньше чем Миттеран.
En gran medida, se puede considerar a Sarkozy un Chirac con algo más, mientras que Royal es claramente Miterrand con algo menos.
Президент Франции Жак Ширак вызвал беспокойство среди стран-кандидатов на вступление в Евросоюз из Центральной и Восточной Европы.
Jacques Chirac ha alarmado a los países candidatos de Europa central y del Este a ser miembros de la UE.
Но давайте рассматривать вещи в более широком аспекте: Жак Ширак - это не Шарль де Голль; а Европа далеко ушла от тех времен, когда ее повестка дня утверждалась Францией в одностороннем порядке.
Pero pongamos las cosas en perspectiva: Jacques Chirac no es Charles de Gaulle, y Europa ha avanzado mucho desde los tiempos en que su agenda la dictaba unilateralmente Francia.
Роль эксперта в дипломатическом хорошем поведении, которую президент Ширак себе присвоил, не может восприниматься серьезно, даже теми из нас, кто знает (и любит) Францию.
El papel autoconferido del presidente Chirac como experto en buen comportamiento diplomático no se puede tomar en serio, incluso por aquellos de nosotros que conocemos (y amamos) a Francia.
Это изменится, однако, как только подтвердится начало экономического подъема. Повышение ставок процента может стать реальностью скорее раньше, чем позже; вот почему Берлускони и президент Франции Жак Ширак говорят сегодня о понижении ставок процента.
Es poco probable que el BCE aumente las tasas de interés para paliar el exceso de liquidez mientras la recuperación económica siga siendo incierta.
И, тем не менее, президент Ширак обязан своей победой успеху ультра правого Национального Фронта.
Sin embargo, el presidente Chirac le debe su victoria al éxito del Frente Nacional, agrupación de extrema derecha.
Прошло некоторое время прежде чем британцы осознали, что, поскольку Жак Ширак является осажденным со всех сторон уходящим президентом, который останется на своем посту, но не у власти до 2007 года, он не может дать согласие на подобную сделку.
Fue necesario algún tiempo para que llegaran a comprender que, puesto que el Presidente Chirac es un mandatario saliente y arrinconado que conservaba el puesto pero no el poder hasta 2007, no estaba en condiciones de aceptar un trato como ese.
Ширак и Шрёдер - и нынешние беды Франции и Германии, породившие их, - пришли не навсегда.
Chirac y Schroeder no durarán por siempre, ni las actuales debilidades de Francia y Alemania que los llevaron a un primer plano.
Джордж Буш и Тони Блэр утратили популярность, которой пользовались до войны в Ираке, к тому же Блэр, как и французский президент Жак Ширак, вскоре покинет политическую сцену.
George W. Bush y Tony Blair han perdido la popularidad de la que disfrutaron antes de la guerra del Iraq y Blair, junto con el Presidente francés Jacques Chirac, pronto abandonará el escenario político.
Жак Ширак - другой великий борец с евро и Европейским центральным банком в Европе - тоже потерпел серьезное личное поражение на избирательных участках, когда французы отклонили конституцию ЕС.
Jacques Chirac -otro de los grandes atacantes del euro y del BCE- sufrió también un grave revés personal en las urnas cuando los franceses rechazaron la Constitución de la UE.
Хорошая новость для Европы в том, что высокопоставленные политики - Шрёдер в Германии, Ширак во Франции и Сильвио Берлускони в Италии - скоро все покинут свои посты.
La buena noticia para Europa es la de que los políticos de los países grandes -Schroeder en Alemania, Chirac en Francia y Silvio Berlusconi en Italia- van camino de perder el poder.
На следующей неделе президент Буш, президент Ширак и канцлер Шрёдер встретятся на скалистой земле Нормандии в ознаменование 60-й годовщины высадки союзных войск, с которой началось освобождение Европы.
La próxima semana, el presidente Bush, el presidente Chirac y el canciller Schroeder se reunirán en los acantilados de Normandía para celebrar el sexagésimo aniversario de las invasiones del Día D que llevaron a la liberación de Europa.

Возможно, вы искали...