arduo | aduar | Adra | yarda

Ardua испанский

Значение Ardua значение

Что в испанском языке означает Ardua?

Ardua

Apellido.

Примеры Ardua примеры

Как в испанском употребляется Ardua?

Субтитры из фильмов

Quizá la historia de estas figuras cobre más interés. cuando les cuente que las originales se destruyeron. hace doce años en un incendio en Londres, y sólo se lograron reproducir tras años de ardua faena.
История создания этих фигур будет ещё интересней, если сообщу вам, что их прежние оригиналы были полностью уничтожены в результате пожара, 12 лет, в Лондоне, и теперь были восстановлены после нескольких лет титанического труда.
Debe ser expiado con una ardua penitencia.
Только жизнью праведной можно искупить этот грех.
Sino habria quedado presa en Golan viviendo una vida ardua. Conmigo.
Иначе ты бы застряла в Геллене, вела бы жалкую жизнь со мной.
Nuestro prelado es severo, me impuso una penitencia ardua.
Суров игумен, нелегкую епитимью наложил.
Es una ardua carrera.
Это, всё-таки, карьера.
Mi búsqueda ha sido larga y ardua para encontrar un cuerpo como el tuyo.
Я очень долго искал тело подобное твоему.
Desgraciadamente, una ardua actividad excedió igualmente sus avanzadas cualidades.
К сожалению, следы долгого преследования превозмогли даже его передовые качества.
Empezó la ardua batalla contra el tiempo.
Началась борьба со временем.
Todos los grandes progresos. de la historia son iniciados con la obra ardua y generosa. de una pequeña minoría iluminada que tiene la mirada puesta. en el futuro y que por ello parece soñadora.
Все величайшие достижения прогресса осуществляются просвещённым меньшинством, чей взгляд был устремлён в будущее, которым они бредили.
Y, como va el imperio, será una tarea ardua. Así que hay que hacer algo más que hablar.
И взглянем фактам в лицо, из всех империй эта самая большая, так что мы должны поднять наши задницы и перестать только говорить.
Los científicos jamás captaron el enorme potencial de las máquinas para liberar al pueblo de la tarea ardua y repetitiva.
Казалось, ученые не сознавали огромный потенциал машин, способных освободить человека от тяжелого изнурительного труда.
Están ayudando en la ardua tarea de esta mini sesión de filme con la guerra, que prosigue.
Они поддерживают человека, занятого этой тяжелой работой: снимать во время войны. -Ещё один.
Querida, lo dices como si fuera una ardua tarea.
Дорогая, это звучит как обязанность.
Es una travesía larga y ardua de descubrimiento personal y espiritual.
Это - трудный путь к духовному откровению.

Из журналистики

De hecho, a veces sus opciones parecen ser mutuamente excluyentes, con lo que la decisión de qué vía seguir resulta excesivamente ardua.
В самом деле, их варианты иногда кажутся противоречивыми, принятие решения, какой путь выбрать, является чрезвычайно сложной задачей.
El caso es que la Humanidad afronta, sencillamente, una alternativa ardua.
Простой факт состоит в том, что человечество стоит перед жестким выбором.
Como observó recientemente un grupo de políticos europeos eminentes, se podría perder un acuerdo de paz con dos Estados, con lo que Israel habría de afrontar una disyuntiva ardua: pasar a ser una democracia no judía o una no democracia judía.
Как недавно отметила группа известных европейских политиков, двустороннее мирное соглашение может сойти на нет, что оставляет Израиль перед суровым выбором: стать нееврейской демократией или превратиться в еврейскую не-демократию.
La vieja Europa ha entrado en una crisis grave y muy ardua del Estado del bienestar, tal como los europeos corrientes han llegado a conocerlo.
Старая Европа вступила в тяжелый и трудноизлечимый кризис государства всеобщего благосостояния, к которому так привыкли обычные европейцы.
Será necesario llevar a cabo una ardua labor para mejorar significativamente esta situación.
Существенные улучшения в данной ситуации будут достигнуты ценой больших усилий.
Puede parecer tarea ardua, pero cumplirla ayudará a crear un futuro mejor para todos.
Это может показаться трудной задачей, но ее преодоление поможет построить светлое будущее для всех.
Casi la mitad de la población conectada del mundo vive en diez países que afrontan una lucha ardua para superar las cuatro barreras.
Почти половина неподключенного населения живет в десяти странах, которые испытывают серьезные сложности в преодолении всех четырех барьеров.
Dada la divergencia entre las posiciones incluidas en el texto de Lima, la de llegar a acordar un borrador que se pueda firmar en París el próximo mes de diciembre será una tarea muy ardua.
Учитывая расхождения между позициями, включенными в лимский текст, создание проекта, готового к подписанию в следующем декабре в Париже будет огромной задачей.
La psicología cuenta una historia incompleta, que deja fuera nuestros avances morales del pasado y la ardua labor argumentativa necesaria para ampliar dichos avances en el futuro.
Психология рассказывает лишь часть истории и не затрагивает наши прошлые моральные достижения и жесткий спор, который необходим для расширения этих достижений в будущем.
La cuestión coreana resulta incluso más ardua y desconcertante, si se incluyen en la ecuación política los cambios de dirigentes de otras partes interesadas de la región, como, por ejemplo, China, el Japón y Rusia.
В долгосрочной перспективе результатом всех этих несоответствий являются колебания между диалогом и тупиком, приводящими к периодам неуверенного взаимодействия или ожесточённого противостояния.
HARARE - El lanzamiento de un negocio puede ser una labor muy ardua, en particular en África, donde unos sistemas de gobierno poco sólidos y un acceso inseguro a los recursos decisivos obstaculizan el éxito.
ХАРАРЕ. Запуск бизнеса может быть непростой задачей, особенно в Африке, где слабая система управления и непостоянный доступ к критически важным ресурсам препятствуют достижению успеха.
En lugar de confiar a Estados Unidos la ardua tarea de proteger la estabilidad internacional por si solo, el grupo BRIC de naciones (Brasil, Rusia, India y China) asumirá un papel más prominente en cuidar sus propios patios traseros.
Вместо того чтобы поручать Америке трудную задачу - в одиночку следить за международной стабильностью, страны БРИК (Бразилия, Россия, Индия и Китай) возьмут на себя более значимую роль по надзору за своими собственными слабыми местами.
Ahora el ejército afronta la delicada y ardua tarea de volver a dirigir el país hacia la vía de unas elecciones y un rápido regreso al gobierno democrático.
Теперь перед армией стоит деликатная и трудная задача направления страны обратно на путь выборов и ее быстрый возврат к демократическому правлению.
Si ese análisis resulta ser correcto, significa que la tarea de reconstrucción del Japón será más ardua que la posterior al terremoto de Kobe.
Если этот анализ окажется правильным, то подразумевается, что восстановление Японии будет более сложным, чем после землетрясения Кобе.

Возможно, вы искали...