Holocausto испанский

холокост, уничтожения, уничтожение

Значение Holocausto значение

Что в испанском языке означает Holocausto?

Holocausto

Nombre que se aplica a la persecución y genocidio de los judíos, y (dependiendo de las fuentes historiográficas) también de algunos otros grupos minoritarios de Europa, llevado a cabo por la Alemania nacionalsocialista durante la Segunda Guerra Mundial mediante el asesinato sistemático e industrializado.

holocausto

Religión.| Sacrificio de los hebreos, en que el fuego consumía a la victima. Por ejemplo:Además del holocausto de los primeros días de cada mes con sus sacrificios, y el holocausto perpetuo con las libaciones acostumbradas. Les ofrecereis con las mismas ceremonias quemado con olor suavísimo al Señor

Перевод Holocausto перевод

Как перевести с испанского Holocausto?

Примеры Holocausto примеры

Как в испанском употребляется Holocausto?

Субтитры из фильмов

En cuanto el cielo se llenó de bombas H en órbita el más mínimo error podría haber hecho caer una por accidente y desencadenar un holocausto nuclear.
Когда в небе полно водородных бомб, из-за малейшей ошибки, одна может случайно рухнуть вниз, что приведет к ядерному холокосту.
La única explicación posible sería una guerra. Una devastación nuclear o un holocausto bacteriológico.
Единственное объяснение - война, ядерное уничтожение или бактериологический холокост.
Sí. Y comenzar un holocausto nuclear que transforme vuestro planeta en cenizas radiactivas suspendidas en el espacio.
Да, и начать ядерный холокост, который превратит всю вашу планетку в радиоактивную пыль, рассеянную в космосе.
Es a propósito del comentario del Sr. Dorff sobre el heroísmo. y sé que molesta a los testigos del holocausto.
Это насчет комментария господина Дорффа о героизме. и я знаю, что этот вопрос не всегда приятен свидетелям Холокоста.
Los mandé al holocausto.
Я послал их на эту бойню.
La preparación final para el holocausto.
Финальная подготовка к Катастрофе.
Que la palabra vaya a todo hombre, mujer y niño que haya sobrevivido este holocausto.
Пусть эти слова донесутся до каждой женщины и мужчины и ребёнка. кто смог выжить в этом холокосте.
Durante los últimos 35 años, la Tierra pudo haber sido destruida por un holocausto nuclear.
В течении последних 35 лет Земля могла быть разрушена ядерной войной.
Son preciosos, verdades probadas para las generaciones venideras, para hacerles recordar quien desencadeno este holocausto nuclear, para revelar a nuestros nietos la verdadera cara de la provocación Booroo.
Это доказательство! Бесценная правда, для наших будущих поколений. Чтобы они знали, кто повинен в этом атомном пожаре!
Sólo los que estén en forma sobrevivirán al holocausto nuclear.
Только стройнейшие переживут ядерный холокост.
Cuando América sea devastada por un holocausto nuclear. éstos son los oficios que los salvarán.
Когда, после ядерной катастрофы, Америка будет разорена и опустошена. именно эти навыки их и спасут.
Ojalá tuviera un manto de holocausto.
Я бы все отдал за большой черный плащ.
EI holocausto nuclear.
Ядерный апокалипсис.
Ya pasaron 30 largos años desde el holocausto.
Это заняло у нас тридцать лет.

Из журналистики

Era como para pensar que el antisemitismo habría desaparecido para siempre con el Holocausto, pero no fue así.
Можно было бы подумать, что антисемитизм исчез навсегда вместе с Холокостом, но это не так.
Hay quienes niegan que el Holocausto ocurriera o que así fuese en una forma demasiado bien documentada.
Существуют люди, отрицающие сам факт Холокоста или же подлинность событий, описанных в многочисленных документах того времени.
Lo mismo se puede decir de otros tipos de odio grupal, pero el Holocausto hace que el antisemitismo sea único, porque es una emoción cómplice de la aniquilación casi total de todo un pueblo.
Это относится и к другим видам групповой ненависти, но Холокост делает антисемитизм уникальным из-за эмоций, связанных с практически полным уничтожением целого народа.
Después advirtió que el renacimiento del antisemitismo en Francia -patente, por ejemplo, en la preocupación provocada por la inclusión del Holocausto en el programa de estudios de la escuela francesa- indica una crisis de la democracia.
Он затем предостерег, что возрождение антисемитизма во Франции - очевидное, к примеру, по тому, какое беспокойство вызвало включение Холокоста во французскую школьную программу - указывает на кризис демократии.
A un cardenal italiano que, hay que reconocerlo, habló sin moderación, se le acusó de utilizar el lenguaje de la negación del holocausto.
Итальянский кардинал, высказывания которого, возможно, имели довольно резкий характер, был обвинён в отрицании значения Холокоста.
No se puede insultar legalmente a las personas por razones de raza, creencias u orientación sexual y en Francia, como en los algunos otros países, se puede procesar a quienes nieguen la realidad del Holocausto y otros genocidios del pasado.
Вы не можете законно оскорблять людей на основании их расы, убеждений или сексуальной ориентации. Во Франции, а также в некоторых других странах, можно быть привлеченным к ответственности за отрицание Холокоста и других исторических геноцидов.
Según se sostuvo de forma totalmente convincente, semejante manifestación sería un insulto a una comunidad de la que formaban partes supervivientes del Holocausto.
Такая демонстрация, вполне правдоподобное утверждение, будет оскорблением для местности, которая включает жертв Холокоста.
Sin duda, los participantes de la conferencia de Évian no podían haber imaginado el Holocausto, o que se estuviera arrastrando a Europa a otra guerra devastadora. Como sea, su falta de conciencia moral era asombrosa.
Справедливости ради стоит отметить, что участники Эвианской конференции не могли предвидеть Холокост или тот факт, что Европа будет втянута в еще одну разрушительную войну; тем не менее, степень отсутствия совести была просто захватывающей.
La condena y encarcelamiento de David Irving por haber dicho que el holocausto no existió no pudieron haber sucedido en peor momento.
Австрия не могла выбрать более неподходящее время для осуждения и заключения в тюрьму Дэвида Ирвинга за отрицание Холокоста.
No podemos sostener congruentemente que los caricaturistas tienen derecho a burlarse de las figuras religiosas pero que debería ser delito negar que el holocausto existió. Creo que debemos apoyar la libertad de expresión.
Было бы непоследовательным утверждать, что карикатуристы имеют право высмеивать религиозные фигуры, но что отрицание Холокоста должно считаться уголовным преступлением.
Antes de que me acusen de no entender la susceptibilidad de las víctimas del holocausto o la naturaleza del antisemitismo austriaco, debo decirles que soy hijo de judíos austriacos.
Прежде чем вы обвините меня в том, что я не понимаю чувств жертв Холокоста или природу австрийского антисемитизма, я должен сказать, что являюсь сыном австрийских евреев.
La existencia del holocausto debe seguir siendo una verdad viviente y se debe confrontar a los escépticos de la inmensidad de las atrocidades nazis con las evidencias al respecto.
Существование Холокоста должно оставаться живой правдой, и тем, кто ставит под сомнение чудовищность преступлений нацистов, должны быть представлены соответствующие доказательства.
Para ser congruente con esa clara afirmación -y sin las calificaciones vagas del artículo 11, que amenazan con privarlo de sentido- Austria debería revocar su ley contra la negación del holocausto.
В соответствии с этим недвусмысленным положением - и без туманных оговорок статьи 11, угрожающих лишить его всякого смысла - Австрия должна отменить закон, запрещающий отрицание Холокоста.
En Austria, hace poco el historiador David Irving fue arrestado porque negó que el Holocausto haya ocurrido.
Недавно в Австрии был арестован историк Дэвид Ирвинг. Это произошло потому, что он отрицает факт холокоста.

Возможно, вы искали...