kit | kip | vis | VIP

Kiev испанский

Киев

Значение Kiev значение

Что в испанском языке означает Kiev?

Kiev

Geografía.| Capital de Ucrania.

Перевод Kiev перевод

Как перевести с испанского Kiev?

Примеры Kiev примеры

Как в испанском употребляется Kiev?

Простые фразы

La capital de Ucrania es Kiev.
Столица Украины - Киев.

Субтитры из фильмов

La señora Segal, la madre de Hanne-Liebe Adele Reuchter-Eichberg (Teatro de Kiev) Sorprende a su sirvienta rusa, Nastja en plena oración.
Госпожа Сегал - мать Ханны-Либе, и её старая русская горничная Настя, которая даже после 30 лет работы в еврейской семье, - преданное дитя Русской церкви.
En una maniobra, en Kiev, antes de la guerra.
На манёврах под Киевом, до войны.
Golde, éste es Perchik de Kiev.
Голда, это Перчик из Киева.
Lo aprendí en Kiev.
Ему я научился в Киеве.
En la ciudad, en Kiev.
В городе. Киеве.
Vete a Kiev.
Езжай в Киев.
Escuela de idiomas en Kiev.
А также языковая школа в Киеве.
Sí, como el Pollo Kiev.
Ах, да. Это как курица по-киевски.
Supongo que te enseñaron todo lo que tienes que saber sobre autos destrozados y precios de seguro de autos en tu escuela en Kiev.
Да, уж это точно. Я уверен, что они обучили тебя всему, что только возможно в авариях и страховках в этой злополучной киевской школе.
En Kiev. - En el ejército.
В армии.
Ahora está en Kiev. Se encontrará con Ud. En Praga.
Итан сейчас в Киеве, он прибудет на выбранную вами явочную квартиру.
Posiblemente es peor que el sedimento que preparaste en Kiev.
О том и речь. Умудрилась сварить хуже, чем в том киевском баре.
Te extrañamos en Kiev.
Нам тебя так не хватало в Киеве, Джим.
Ordenó que todos los judíos de kiev se fueran a la Cañada Babi Yar.
Он приказал всем евреям в Киеве явится в овраг возле Бабьего Яра.

Из журналистики

KIEV: Chernobyl, la planta nuclear más famosa del mundo, será cerrada el día de hoy, catorce años después de que lanzó nubes de polvo radiactivo a la atmósfera.
КИЕВ: Пресловутая ядерная электростанция в Чернобыле должна быть сегодня закрыта, спустя четырнадцать лет после того, как произошел выброс в атмосферу облаков, содержащих радиоактивную пыль.
Recuerdo con perfecta claridad esa trágica tarde de sábado, caminando por las calles de Kiev con mi hija de seis años, ajenos al peligro.
Я очень отчетливо вспоминаю тот трагичный субботний вечер, я прогуливался по Киеву, не подозревая об опасности, со своей шестилетней дочерью.
Sólo cuando la valentía de millones de ucranianos comunes y corrientes congregados en el centro de Kiev galvanizó a la opinión mundial hicieron los EE.UU. y la UE acopio de valor para defender unos resultados justos de las elecciones.
Только когда смелость миллионов простых украинцев, собравшихся в центре Киева, оживила мировое мнение, США и ЕС встали на защиту честных результатов выборов.
En los años 90 fui invitado como asesor a sus reuniones constitucionales en Kiev.
Меня пригласили в качестве советника участвовать в работе двух проходивших в Киеве в 90-х гг. конституционных собраний.
Esto puso en marcha la serie de acontecimientos que desembocó en una carnicería y sembró de muerte las calles de Kiev.
Это вызвало цепь событий, результатом которых стали побоища и смерти на улицах Киева.
KIEV - El centro de gravedad del mundo está dirigiéndose hacia el Este tan rápido, que nosotros, los europeos, casi sentimos el suelo moverse bajo nuestros pies.
КИЕВ. Мировой центр тяжести перемещается в восточном направлении настолько быстро, что мы, европейцы, почти чувствуем, как земля движется у нас под ногами.
Así, pues, vale la pena volver la vista atrás, a las esperanzas unidas a aquellos maravillosos días y noches cargados de futuro en la plaza Maidan, en el centro de Kiev, y a la victoria electoral de Yushchenko.
Таким образом, стоит оглянуться в прошлое на надежды, которые были связаны с теми замечательными днями и ночами ожиданий на площади Майдан в центре Киева, а также с победой на выборах Ющенко.
Alemania y Polonia deben velar también conjuntamente por que el interés de Europa por una Ucrania independiente y democrática no vaya dirigido contra nadie. no sólo en Kiev, sino también en Moscú.
Германия и Польша также совместно должны удостовериться, что интересы Европы в независимой и демократической Украине не направлены против кого бы то ни было - не только в Киеве, но также и в Москве.
Aquellos centenares de miles de personas que acamparon durante semanas en las heladas calles de Kiev lo hicieron porque exigían respeto de su dignidad.
Те сотни тысяч людей, которые в течение многих недель жили в палаточном лагере на замерзающих улицах Киева, сделали это потому, что они отстаивали свое достоинство.
La utilización de la violencia en la plaza Maidan de Kiev ha propiciado el nacimiento de una nueva Ucrania decidida a no formar parte de un nuevo imperio ruso.
Применение насилия в киевском Майдане привело к рождению новой Украины, которая намерена не стать частью новой Российской империи.
Ahora está claro que la guerra de Crimea no retornará a Kiev, pero también está claro que el aplazamiento de las elecciones de mayo significará el fin de Ucrania, en la forma en la que la conocemos.
Сейчас очевидно, что Крым уже не вернется к Киеву; однако также ясно, что отсрочка майских выборов будет означать конец той Украины, которую мы знаем.
Es responsabilidad de Occidente persuadir a Rusia para que esta apoye las elecciones - y es también su responsabilidad garantizar que las reformas constitucionales necesarias se vayan a decidir en Kiev, no en Dayton.
И обязанностью Запада является убеждение России поддержать выборы - и гарантировать, что решения о необходимых конституционных реформах будут приниматься в Киеве, а не в Дейтоне.
En el caso de Crimea, las muertes de centenares de manifestantes en Kiev y la posible apropiación por Rusia de la Ucrania oriental han puesto en entredicho principios como el de no intervención.
Что касается Крыма, то сотни убитых демонстрантов в Киеве и возможный захват Россией Восточной Украины привел к обсуждению таких вопросов, как невторжение и невмешательство.
El segundo acto fue interpretado por el pueblo ucraniano, que en el oeste del país y en la plaza Maidan de Kiev se rebeló contra el empeño de Yanukóvich de alinear a su país más estrechamente con Rusia.
Второй акт был поставлен украинским народом, который в западной части страны и на Майдане в Киеве восстал против усилий Януковича по приведению его страны к более тесному сотрудничеству с Россией.

Возможно, вы искали...