vie | kit | kir | kip

Kiev французский

Киев

Значение Kiev значение

Что в французском языке означает Kiev?

Kiev

(Géographie) Capitale de l’Ukraine.

Перевод Kiev перевод

Как перевести с французского Kiev?

Kiev французский » русский

Киев Киевская область Киевская Русь Ки́ев

Примеры Kiev примеры

Как в французском употребляется Kiev?

Простые фразы

Kiev est la mère des villes de Russie.
Киев - мать городов русских.
La capitale de l'Ukraine est Kiev.
Столица Украины - Киев.
La stratégie de Poutine en Crimée est claire. Les nouvelles autorités de Kiev sont tombées dans un piège dangereux.
Стратегия Путина в Крыму однозначна. Новые власти в Киеве оказались в опасной западне.

Субтитры из фильмов

Le prince Zbrut a promis de vivre en paix avec Kiev.
Збут-королевич дал рукописание с Киевом жить в любе.
Et nous viderons les coffres de Kiev!
У бояр сундуки-клети вычистим.
Je ne pars que pour rentrer bientôt. Le temps de mettre en fuite les Tougars, et mater la trahison à Kiev. Au début du printemps, je serai de retour auprès de toi.
Не навек расстаемся, отгоню тугар от семи застав, съезжу в Киев, измену повыживу, а ранней весной тебя в Карачарове проведаю.
Que deviendra Kiev sans le preux Ilya?
Без Ильи Киев сиротой останется.
Le prince t'a interdit l'entrée de Kiev. Tu plaisantes?
Не взыщи ты с нас, ведь пускать тебя в Киев не велено.
Kiev n'a plus besoin de toi. Retourne-t'en d'où tu viens!
Ты не нужен больше Киеву.
De ce jour, Prince Vladimir, tu ne nous verra plus à ta cour. Nous ne voulons plus rester à Kiev.
Клятву даем: не бывать больше у князя Владимира, уйдем из Киева.
Je détruirai la Russie et réduirai Kiev à néant!
Иду на Русь! Сотру Киев с лица земли!
Kiev ainsi s'incline devant toi, ô Kaline Khan.
Это Киев кланяется Калину.
Deux routes qui conduiront l'intrépide Kaline à Kiev!
Сие - две дороги и обе приведут бесстрашного Калина в Киев!
Ce sont les portes de Kiev qui s'ouvrent devant le grand Kaline.
Сие - открытые ворота в Киев.
Kiev m'ouvre ses portes! Non!
Киев сам открыл ворота мне.
Je ferai de toi l'ennemi juré de Kiev.
Выращу я из тебя поединщика против Киева.
Qu'on rassemble mes tribus. Je marche sur Kiev.
Поднимай сорок королевичей, иду на Киев!

Из журналистики

Il a fallu le courage de millions d'Ukrainiens réunis au centre de Kiev pour galvaniser l'opinion publique internationale avant que l'UE et les USA ne finissent par demander des élections honnêtes.
Только когда смелость миллионов простых украинцев, собравшихся в центре Киева, оживила мировое мнение, США и ЕС встали на защиту честных результатов выборов.
Ceci a mis en branle la chaîne des événements qui ont abouti au carnage et à la mort dans les rues de Kiev.
Это вызвало цепь событий, результатом которых стали побоища и смерти на улицах Киева.
KIEV - Le centre de gravité de la planète glisse vers l'est tellement rapidement que les Européens peuvent presque sentir le sol bouger sous leurs pieds.
КИЕВ. Мировой центр тяжести перемещается в восточном направлении настолько быстро, что мы, европейцы, почти чувствуем, как земля движется у нас под ногами.
Il convient donc de se pencher sur l'espérance mirifique qui régnait nuit et jour Place de l'Indépendance dans le centre de Kiev il y a quelques années et sur l'espoir lié à la victoire électorale de Iouchtchenko.
Таким образом, стоит оглянуться в прошлое на надежды, которые были связаны с теми замечательными днями и ночами ожиданий на площади Майдан в центре Киева, а также с победой на выборах Ющенко.
L'Allemagne et la Pologne devraient aussi s'assurer, ensemble, que les intérêts de l'Europe pour une Ukraine indépendante et démocratique ne heurtent personne - non seulement à Kiev, mais aussi à Moscou.
Германия и Польша также совместно должны удостовериться, что интересы Европы в независимой и демократической Украине не направлены против кого бы то ни было - не только в Киеве, но также и в Москве.
KIEV - Depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale, la France s'est constamment portée volontaire pour relever le défi de restructurer l'Europe en période de crise.
КИЕВ. После окончания второй мировой войны Франция постоянно занималась решением проблем реструктуризации Европы во времена кризисов.
Ces centaines de milliers de personnes qui ont campé pendant des semaines dans les rues glacées de Kiev l'ont fait pour réclamer que leur soit rendue leur dignité.
Те сотни тысяч людей, которые в течение многих недель жили в палаточном лагере на замерзающих улицах Киева, сделали это потому, что они отстаивали свое достоинство.
Le recours à la violence sur la place Maïdan à Kiev a conduit à la naissance d'une nouvelle Ukraine qui refuse de se voir intégrée à l'empire russe.
Применение насилия в киевском Майдане привело к рождению новой Украины, которая намерена не стать частью новой Российской империи.
Ne pas aider la Géorgie, c'est accepter que la Démocratie et donc la stabilité soient longues à venir non seulement à Tbilissi, mais plus encore à Kiev, Minsk, pour ne rien dire de Moscou.
Действительно, отказ поддержать непрочную демократию в Грузии скорее всего замедлит прогресс демократии на Украине, в Беларуси и даже в самой России.
Dans le cas de la Crimée, la mort de près d'une centaine de manifestants à Kiev et l'annexion possible de l'Ukraine orientale par la Russie ont remis en question des principes comme la non-intervention.
Что касается Крыма, то сотни убитых демонстрантов в Киеве и возможный захват Россией Восточной Украины привел к обсуждению таких вопросов, как невторжение и невмешательство.
Le deuxième acte de la tragédie a été mis en scène par le peuple ukrainien. Dans l'ouest du pays et sur la place Maïdan de Kiev, celui-ci s'est rebellé contre la démarche de Ianoukovitch consistant à aligner le pays plus étroitement avec la Russie.
Второй акт был поставлен украинским народом, который в западной части страны и на Майдане в Киеве восстал против усилий Януковича по приведению его страны к более тесному сотрудничеству с Россией.
BERLIN - Ce mois de novembre marquera le premier anniversaire du soulèvement de l'Euromaïdan à Kiev.
БЕРЛИН - В ноябре этого года исполняется первая годовщина восстания Евромайдана в Киеве.
Le Kremlin a poursuivi la guerre dans l'Est de l'Ukraine - une guerre a priori impossible à remporter pour les autorités de Kiev sur le plan militaire - dans la région du Donbass.
На востоке Украины, Кремль продолжает войну - которая, с военной точки зрения, кажется безвыигрышной для киевской власти - в регионе Донбасса.
Dans l'avenir prévisible, le cas échéant ce conflit intérieur peut être résolu seulement par la violence, ainsi que les manifestations de masse qui se prolongent à Kiev le laissent à penser.
В обозримом будущем данный конфликт может быть разрешен, если такое вообще возможно, только с большим количеством насилия, что предполагают продолжающиеся массовые протесты в Киеве.

Возможно, вы искали...