Montreal испанский

Монреаль

Значение Montreal значение

Что в испанском языке означает Montreal?

Montreal

es una ciudad de Canadá.

Перевод Montreal перевод

Как перевести с испанского Montreal?

Montreal испанский » русский

Монреаль Монреа́ль

Примеры Montreal примеры

Как в испанском употребляется Montreal?

Простые фразы

Fui a Canadá y me quedé con mis amigos en Montreal.
Я поехал в Канаду и остановился в Монреале у своих друзей.
En Montreal hay bastante comida italiana.
В Монреале довольно много итальянской еды.

Субтитры из фильмов

Pase el fin de semana en Montreal.
Проведите выходные в Монреале.
Enviarte de nuevo a Montreal, si encuentro del dinero.
Отправлю тебя обратно в Монреаль, если найду денег на это.
Tiemblo de frío desde que salí de Montreal.
Я все время дрожу от холода с тех пор как уехала из Монреаля.
Waco te localizó en Montreal.
Вако обнаружил тебя в Монреале.
Después me fuí a Montreal.
Потом я сбежала в Монреаль.
Duke y Smiley están en Montreal.
Дюк и Смайли уже в Монреале.
Pero no tomaste en cuenta las condiciones climáticas en Montreal.
Но боюсь, ты не принял во внимание погодные условия в Монреале.
Soy Leonard Leitz, diputado de Montreal.
Я, Леонард Лейтц, заместитель главы монреальской организации.
Lisa dio la muñeca a un tal Hendrix. Lo conoció en el avión a Montreal.
Лиза отдала куклу человеку по имени Хендрикс, она встретила его на самолёте из Монреаля.
Hace 3 años mi esposa fue a Montreal con mis padres.
Видите ли, 3 года назад моя жена проводила отпуск в Монреале вместе с моим отцом и матерью.
Fue hecha para ella en Montreal. Tiene melodía.
Она была сделана по особому заказу для моей жены и способна проигрывать её любимую мелодию.
En el vuelo Montreal-Paris.
Какое пари?
Nuestra ruta nos llevará a sobrevolar Toronto, montreal, Cape Ray, St. John y Terranova.
Сегодня мы пролетим над Торонто, Монреалем, мысом Рэй, Сейнт Джоном, Ньюфаундлендом, пересечем Атлантику, достигнем побережья Европы чуть севернее Лиссабона и прибудем в Рим по расписанию.
Quizás a Montreal.
А может быть, в Монреаль.

Из журналистики

La conferencia de Montreal -la undécima reunión de esa clase- debe examinar el futuro posterior a 2012, para que el mundo se interne por una senda climática segura y sostenible a largo plazo.
Конференция в Монреале, являющаяся 11-ой такой встречей, не должна ограничиваться 2012 годом, чтобы мир мог вступить на безопасный и устойчивый долгосрочный путь предотвращения изменения климата.
Cuando los negociadores sobre el clima del mundo vuelen hasta Montreal para celebrar su reunión y regresen a sus lugares de procedencia, se emitirá mucho dióxido de carbono.
Большое количество углекислого газа будет выброшено в атмосферу во время полета участников переговоров по изменению климата со встречи в Монреале.
MONTREAL - Muchos de nosotros estamos aterrorizados ante la perspectiva de tener un derrame cerebral o un ataque cardíaco fatal.
МОНРЕАЛЬ - Многим из нас внушает ужас перспектива получить обездвиживающий полностью или частично инсульт или инфаркт с летальным исходом.
La eliminación progresiva de las substancias que agotan la capa de ozono mediante el Protocolo de Montreal, por ejemplo, demuestra lo que se puede hacer cuando la comunidad internacional actúa conjuntamente.
Так, снижение количества выбросов, истощающих озоновый слой веществ в соответствии с Монреальским протоколом, наглядно иллюстрирует роль совместной работы мирового сообщества.
Decenios de incertidumbre constitucional hicieron que hubiera legiones de empresas que abandonaran el Quebec, lo que arruinó a Montreal como centro empresarial.
Десятилетия конституционных неопределенностей выгнали компании из Квебека в массовом порядке, таким образом разрушая Монреаль в качестве корпоративного концентратора.
Fue particularmente extraño, en vista de que Australia ha sido uno de los grandes beneficiarios del Convenio de Montreal, que prohibió los gases destructores de la capa de ozono.
Это особенно странно, принимая во внимание, что Австралия является одним из крупнейших бенефициаров по Монреальской конвенции, запретившей использование газов, разрушающих озоновый слой.
Hay muchos ejemplos de acciones de ese estilo, como el Protocolo de Montreal, que pretende ayudar a reducir el uso de sustancias que amenazan la capa de ozono.
Имеется много примеров таких действий, как Монреальский протокол, направленный на снижение угрозы разрушения озонового слоя.
MONTREAL - Parece que las muy esperadas negociaciones de paz entre la India y Pakistán no tendrán lugar antes de las elecciones parlamentarias de mayo en India; y las perspectivas de conversaciones después de eso no están claras.
МОНРЕАЛЬ - Долгожданные мирные переговоры между Индией и Пакистаном, судя по всему, будут отложены до окончания майских парламентских выборов в Индии, а перспективы последующих переговоров остаются неясными.
Hace 20 años, los gobiernos adoptaron el Protocolo de Montreal, un tratado para proteger la capa de ozono de la Tierra de las emisiones de sustancias químicas destructivas.
Двадцать лет назад правительства приняли Монреальский протокол, договор по защите озонового слоя Земли от выбросов разрушающих химикатов.
En los últimos dos años, se ha determinado que el Protocolo de Montreal también salvó a la humanidad de un nivel importante de cambio climático, porque los gases que prohíbe también contribuyen al calentamiento global.
За последние два года было также установлено, что Монреальский протокол сберег человечество от значительного изменения климата, так как газы, которые он запрещает, способствуют глобальному потеплению.
De modo que las lecciones aprendidas del Protocolo de Montreal pueden tener una importancia mayor.
Таким образом, полученные благодаря Монреальскому протоколу уроки могут иметь более важное значение.

Возможно, вы искали...