Palacios испанский

Значение Palacios значение

Что в испанском языке означает Palacios?

Palacios

Apellido vasco de etimología castellana.

Примеры Palacios примеры

Как в испанском употребляется Palacios?

Субтитры из фильмов

Y, creedme. algo que no se encuentra en los palacios. ni en las duras superficies de los brazaletes de oro. ni detrás de las falsas sonrisas pintadas. No se puede encontrar la paz, en el silencio profundo que se repira allí. porque eso lo sé.
Вы там не встретите ни уважения к человеку, ни честности, ни искренних чувств всего того, что я нашел здесь, в моей жене, в моей музыке и в моих друзьях.
Los palacios y las pinturas, los juguetes y todo.
Если дворцы, картины, игрушки собрать вместе.
Somos ricos, pero los palacios son para los reyes.
Дворцы для королей. Мы лишь обычные люди с банковским счетом.
Siempre los grandes hoteles, los palacios.
Всегда гранд-отели, палас-отели.
Se trata de una ciudad antigua, como tantas de la Italia central, donde calles, palacios e incluso las mismas paredes. están como impregnadas de historia, de tradición.
Это один из древних городов, которых много в центральной Италии, где улицы, здания, сами стены пропитаны историей, традициями, прошлым.
Se dedica a construir palacios, que se caen al primer vendaval.
Он строит дворцы, разваливающиеся даже от сквозняка.
Las veladas maravillosas. En villas y palacios. Con todos esos cardenales de rojo, vagando por la casa.
А все эти приёмы и балы во дворцах и в виллах с кардиналами, одетыми в красное, разгуливающими по дому!
Y los vientos del Cielo soplar por tus palacios.
Пусть ветер бродит по вашим пустым дворцам.
Palacios de cristal.
Дворцы из стекла.
Mi prima, Daisy Buchanan, vivía en uno de los fastuosos palacios del este con Tom, su marido, al que conocí en la universidad.
Моя кузина, Дейзи Бьюкенен, жила на Ист-Эгге в одном из шикарных белокаменных особняков вместе со своим мужем - Томом, которого я знал ещё по университету.
Y yo quiero que esta casa del Señor, que no es lugar de intrigas, ni de juergas. sea iluminado de día, como se acostumbra a hacer. en los palacios en los días de fiesta.
И я хочу, чтобы этот дом господен, который не предназначен для проведения собраний и шумных празднеств, был ярко освещён, как это делается в больших домах во время праздников.
Como en los palacios de los nobles.
Частная часовня, как во дворцах знатных господ.
Por siglos, los conquistadores hicieron de sus palacios y templos castillos e iglesias, y luego minaretes y mezquitas.
По прошествии столетия Александрия стала величайшим городом мира. Каждая следующая цивилизация оставляла свои следы.
Había sido como salir a la superficie. a la luz de un día normal, tras un largo cautiverio. entre nublados palacios de coral y ondulados bosques en el fondo del océano.
Я вынырнул на поверхность, на свет прозаического дня после долгого плена в тёмных стенах коралловых дворцов и в колышущихся джунглях океанского дна.

Из журналистики

Ahora se les está tornando cada vez más difícil explicar por qué sus esposas e hijos están comprando palacios en las capitales de países que, supuestamente, son enemigos declarados de Rusia.
Сегодня для них становится значительно труднее объяснять, почему их жены и дети покупают дворцы в столицах стран, которые предположительно являются заклятыми врагами России.
Su riqueza personal -incluidos palacios, yates, relojes y automóviles- se calcula entre 40 y 70 mil millones de dólares.
Его личное состояние - включая недвижимость, яхты, дорогие часы и машины - оценивается в 40-70 миллиардов долларов США.
Pero en lugar de comprar palacios, yates o equipos de futbol, invirtió su dinero en Rusia.
Однако вместо того, чтобы покупать на эти деньги дачи, яхты или заграничные футбольные клубы, он вложил их в Россию.
Cuando los precios del petróleo son altos, esos gobiernos se gastan el dinero en armamento y en palacios faraónicos.
Когда цены на нефть высокие, их правительства тратят деньги на вооружения и строительство замков, в которых не стыдно было бы жить и фараонам.
Los ministerios franceses siguen ocupando los ex palacios del siglo diecisiete del rey y su nobleza.
Французские министерства все еще занимают бывшие дворцы Короля и его знати восемнадцатого века.

Возможно, вы искали...