palacio испанский

дворец

Значение palacio значение

Что в испанском языке означает palacio?

palacio

Edificio grande y lujoso usado como residencia de reyes, nobles u otros personajes. Dícese también de edificios destinados al uso público, artístico, social, científico, etc. Casa de verano de una familia noble. Sala principal en una casa de los reinos árabes de Toledo y Andalucía,

Palacio

Apellido.

Перевод palacio перевод

Как перевести с испанского palacio?

palacio испанский » русский

дворец чертог за́мок дворе́ц

Примеры palacio примеры

Как в испанском употребляется palacio?

Простые фразы

Esas ruinas fueron un palacio espléndido una vez.
Эти руины когда-то были роскошным дворцом.
El rey y su familia viven en el palacio real.
Король и его семья живут в королевском дворце.
El palacio estaba cautelosamente resguardado.
Дворец находился под усиленной охраной.
El palacio estaba cautelosamente resguardado.
Дворец хорошо охранялся.
En todo caso yo estoy aquí, en el Palacio de Gobierno, y me quedaré aquí defendiendo al Gobierno que represento por voluntad del pueblo.
Что бы ни случилось, я нахожусь здесь, во Дворце Правительства, и я останусь здесь на защите государства, которое я возглавляю по воле народа.
El palacio era una jaula dorada para la princesa.
Дворец был для принцессы золотой клеткой.

Субтитры из фильмов

Al día siguiente, los críticos, descontentos, se reunieron en casa de Paillet para dirigiese al palacio del rey.
На следующий день заговорщики встретились у Пайе, чтобы идти к королю.
Le voy a dar un plano del palacio.
Я дам вам карту дома.
El Gran Duque Michael era hijo del último rey por matrimonio morganático y recibió de él su título y posesiones, incluyendo un palacio en Strelsau.
Великий герцог Михаэль был сыном покойного монарха от морганатического брака отец даровал ему титул и обширные владения, включая дворец в Стрельцау.
Los aposentos de la princesa Flavia ocupaban un ala del palacio real.
Апартаменты принцессы Флавии располагались в крыле королевского дворца.
Y entonces, a través de las estrechas y retorcidas calles de la vieja Strelsau hacia el palacio en la parte moderna de la ciudad.
А затем, по узким кривым улочкам старого Стрельцау, - ко дворцу в новой части города.
El palacio de Buckingham, supongo.
Например, Бэкингемский дворец.
Por medio de un falso policía ruso, iban a introducirme en el Palacio de Asuntos Exteriores, como un obrero mas dentro del grupo de tapiceros. que debía disponer la alfombra bajo la cama del Zar.
Переодетый в полицейского русский анархист должен был провести меня в Министерство Иностранных дел с тремя другими рабочими для расстилки ковра в спальне царя.
En mitad del pueblo, un palacio.
В центре деревни - дворец.
En el Palacio, un Príncipe.
Во дворце правит князь.
Salida de Palacio. Asistimos al cambio de guardia.
Она выходит из дворца для смены караула.
Es necesario subir para llegar al Palacio, y descender si queremos llegar al Casino.
Дороги поднимаются в гору, чтобы попасть во дворец. И спускаются, чтобы попасть в казино. Если быть более точным, они ведут вас туда.
El Palacio del Duque de Alba, destruído. por los bombardeos de los rebeldes.
Дворец Герцога Альба, разрушенный бомбардировками мятежников.
Ese es el palacio de los Hohenfried. - De quién?
На Гогенфрида!
Carter intentó contratarlo para su Palacio del Placer. pero mi dinero habló más fuerte y más rápido que el suyo.
Да. Его пытался перехватить Картер. Но мои деньги оказались весомее.

Из журналистики

Aunque parecía hablar el inglés de la realeza, Eban no nació en ningún palacio. El venía de los confines más modestos del judaísmo inglés.
И хотя у него был безукоризненный английский, Эбен был рожден не в поместье, он был родом из очень скромной еврейской семьи, проживавшей в Англии.
Otros dicen que Sarkozy ya ha burlado a los medios de comunicación casándose en secreto en el Palacio del Elíseo, incluso cuando esquivaba preguntas sobre la boda.
Другие же говорят, что Саркози уже обхитрил прессу и секретно женился в Елисейском дворце и только создавал видимость приготовлений к свадьбе.
Las personas con quienes hablé en el gobierno y el palacio jordanos dicen que habían creído que el puesto sería para el último primer ministro de Mubarak, Ahmed Shafik.
Люди из иорданского правительства и дворца, с которыми я разговаривал, говорят, что их заставили поверить в то, что президентский пост достанется последнему премьер-министру Мубарака Ахмеду Шафику.
Presidirá un país profundamente polarizado, donde las fuerzas conservadoras se encuentran fuera del palacio presidencial por primera vez en la historia.
Он будет руководить сильно поляризованной страной, где, впервые за все время, консервативные силы не будут занимать президентский дворец.
Recordaba su entrevista con Jibril, una conversación en la Casa Blanca o en el Palacio del Elíseo.
Она возвращается к ее разговору с Джибриль, беседе в Белом доме или в Елисейском дворце.
Al final, nos enteramos de que el motivo de la persecución no era quitarle la casa para construirle en su lugar un palacio al alcalde, sino una catedral.
В конце фильма мы узнаем, что Николая преследовали из-за места для строительства не дворца мэра, а храма.
La medida inaugural de la Asamblea había sido votar casi unánimemente a favor de abolir la monarquía de 239 años y, en el mes de junio, el ex rey Gyanendra Shah abandonó el palacio y se quedó en el país como un ciudadano más.
Первым шагом собрания было практически единогласное голосование за упразднение 239-летней монархии, и в июне бывший король Гьянендра Шах покинул дворец, оставаясь в стране на правах обыкновенного гражданина.
Putin podría sin duda estar tan aislado como lo estuvo mi abuelo Nikita Khrushchev en 1964, cuando Leonid Brezhnev organizó el golpe a palacio en su contra.
Путин может с таким же успехом быть изолирован, как это случилось с моим дедом Никитой Хрущевым в 1964 году, когда Леонид Брежнев организовал свой дворцовый переворот, чтобы его убрать.
El palacio no impresionó al americano.
Дворец не произвел впечатления на американца.
Los entusiastas anfitriones rusos del americano le preguntaban constantemente su opinión sobre el palacio.
Возбужденные русские из принимающего персонала постоянно выпытывали мнение американца о дворце.
Después de deponer a su padre en un golpe de palacio en 1995, Al Thani tuvo que afrontar de repente la hostilidad de Arabia Saudí y Egipto, cuyas minorías dirigentes despreciaban al joven y ambicioso gobernante y preferían a su padre, más tímido.
После свержения своего отца в ходе успешного дворцового переворота в 1995 году Аль Тани внезапно столкнулся с враждебной Саудовской Аравией и Египтом, элиты которых презирали честолюбивого молодого правителя и предпочитали его более сдержанного отца.
Él es el único candidato rival que podría ocupar el puesto de la presidente Megawati y sería él quien entraría al palacio presidencial si ella fuera removida.
Он является единственным жизнеспособным претендентом на место президента Мегавати и займет ее место в президентском дворце, если она будет оттуда выдворена.
Para la Unión Europea, un nuevo hombre o mujer en el Palacio del Elíseo puede ser una condición necesaria para revigorizar el proyecto europeo, pero no es una condición suficiente.
Для Евросоюза приход нового человека в Елисейский дворец может оказаться необходимым условием придания нового импульса европейскому проекту, но это условие не является достаточным.
Mientras tanto, los turistas chinos y extranjeros se visten con ropa típica tibetana para tomarse fotos de recuerdo frente al antiguo palacio del Dalai Lama.
Даже тибетская интеллигенция, которая хочет изучать свою собственную классическую литературу, должна делать это в китайском переводе.

Возможно, вы искали...