alentador испанский

отра́дный, воодушевля́ющий

Значение alentador значение

Что в испанском языке означает alentador?

alentador

Que alienta, que anima, que infunde aliento.

Перевод alentador перевод

Как перевести с испанского alentador?

alentador испанский » русский

отра́дный воодушевля́ющий

Примеры alentador примеры

Как в испанском употребляется alentador?

Субтитры из фильмов

Qué pensamiento más alentador para el nuevo siglo.
Вот уж бодренькая мысль на новое столетие.
Tan alentador como el pensamiento de no estar contigo.
Почти такая же бодренькая, как и мысль остаться без тебя.
Es particularmente alentador para mí. estar cerca de alguien que está en tan buena forma.
Меня особенно оживляет присутствие рядом кого-то. кто так. кто так физически подтянут, да?
Desde mi perspectiva, es muy alentador hallar a alguien como usted que no encaja tan perfectamente en Manderley.
Это изменит всю его жизнь. Кажется, это очень освежает, когда появляется кто-то, кто не знает Мандели.
Qué alentador.
Какое напутствие.
Eso es alentador.
Это ободряет.
Es muy alentador oír a un comunista hablar del honor.
Занятно слышать - коммунист говорить о чести.
Rara vez, o casi nunca, amanece tan alentador como hoy.
Редко, если когда-нибудь, было такое обещающее утро, как сегодня.
Qué alentador.
Надеюсь это не займет много времени. Это неплохо звучит.
Es muy alentador.
Звучит обнадеживающе.
Eso parece. Un panorama poco alentador.
Похоже на то.
Muy alentador.
Приятно видеть.
Eso es alentador.
Это вдохновляет.
Un comienzo alentador.
Не могу сказать, что это благоприятное начало.

Из журналистики

Resulta alentador que varios senadores nigerianos hayan estado recientemente a la cabeza de gestiones encaminadas a fortalecer el imperio de la ley en el sector petrolero.
Оно должно быть воодушевлено тем, что несколько нигерийских сенаторов недавно встали во главе усилий по укреплению власти законов в нефтедобывающем секторе.
NUEVA YORK - Tenemos bastante conocimiento sobre el programa nuclear de Irán, y lo que sabemos no es alentador.
НЬЮ-ЙОРК. Мы достаточно много знаем о ядерной программе Ирана, и то, что мы о ней знаем, не внушает оптимизма.
El reciente colapso catastrófico de las conversaciones de comercio global no es un presagio alentador.
Недавний катастрофический провал переговоров по мировой торговле - предзнаменование, не внушающее оптимизма.
Así, pues, resulta alentador que se esté expresando preocupación por los diamantes de Zimbabwe entre los propios participantes en el comercio de diamantes.
Поэтому вдохновляет то, что обеспокоенность зимбабвийскими бриллиантами была вызвана внутри самой алмазной торговли.
Una persona con una buena educación que busque hacer una carrera en el gobierno puede ser considerada no sólo como tonta sino también como corrupta; no es muy alentador.
Хорошо образованный человек, который стремится сделать карьеру в правительстве, может считаться не только дураком, но также и в такой же степени склонным к коррупции, в какой у него отсутствует вдохновение!
Resulta alentador que en algunos países se haya dejado de considerar la pesca delictiva una cuestión normativa desamparada.
Обнадеживает то, что незаконное рыболовство уже не считается пренебреженным вопросом политики в некоторых странах.
Hasta ahora, el panorama no es alentador: los pocos juicios celebrados en esa región siguen reflejando la política de enfrentamiento y la omnipresente parcialidad étnica que la rodea.
Как во многих других частях света, может потребоваться смена нескольких поколений, прежде чем будет возможна объективная оценка совершенных преступлений.
El avance lento pero firme que están haciendo los países en tal sentido es alentador.
Медленный, но устойчивый прогресс, что страны делают в этом направлении, обнадеживает.
Mientras el resto de Europa sigue atrapada en la crisis y la falta de confianza, el futuro de Alemania parece alentador y seguro.
Пока остальная Европа продолжает барахтаться в кризисе и сомнениях, будущее Германии выглядит светлым и надежным.
Tal vez el aspecto más alentador de mi visita a Birmania fuera la buena disposición a abrirse y aprender de otros países que han hecho el doloroso recorrido de la dictadura a la democracia.
Пожалуй, самым обнадеживающим аспектом моего визита в Бирму было желание открыться и учиться у других стран, которые прошли болезненный переход от диктатуры к демократии.
El número de organismos y gobiernos que participan en el movimiento encaminado a la consecución de una compleja gestión de riesgos para los pobres es alentador.
Количество учреждений и правительств, участвующих в движении, направленном на применение современных технологий управления риском для помощи бедным, не может не радовать.
Lo nuevo -y alentador- es la mayor atención que ahora se está prestando a ese problema.
Новым и ободряющим, в настоящее время является повышенное внимание, которое уделяется данной проблеме.
A nivel internacional, nos resulta alentador que los miembros de la ONU hayan asignado una alta prioridad a la lucha contra las ETD en la agenda para el desarrollo posterior a 2015.
На международном уровне мы рады тому, что члены ООН были вдохновлены уделить приоритет борьбе против Забытых Тропических Болезней в пост-2015 повестке дня для развития.
Está bien y resulta alentador que Obama ya haya dicho con claridad que los Estados Unidos aspiran a guiar, no a dominar, pero incluso un ejercicio de modestia y realismo requiere alianzas fuertes, con socios dispuestos a arrostrar sacrificios.
Обама ясно показал, что Америка страмиться вести, а не доминировать, и это обстоятельство нельзя не признать положительным. Однако сильные союзники, готовые идти на жертвы, необходимы даже при проведении политики скромности и реализма.

Возможно, вы искали...