alentar испанский

ободрять, взбодрить, бодрить

Значение alentar значение

Что в испанском языке означает alentar?

alentar

Animar, infundir aliento o esfuerzo, dar vigor.

alentar

Absorber el aire los seres vivos. Animarse, cobrar aliento.

Перевод alentar перевод

Как перевести с испанского alentar?

Примеры alentar примеры

Как в испанском употребляется alentar?

Простые фразы

Parece que Tom trata de alentar las negociaciones.
Похоже на то, что Том хочет затянуть переговоры.

Субтитры из фильмов

Y me gusta alentar a los jóvenes.
И я всегда говорю, что юность надо поощрять.
Si azotara a uno de esos jueces de más rango pagaría extra para alentar el buen trabajo.
Вот если бы кого-то из верховных судей выпороли, я бы не возражал, я бы даже приплатил вам.
No puedo decir que el famoso Hastler esté haciendo nada por mí excepto alentar el retraso.
Знаменитый адвокат Хаслер мне ничем не помог, только затянул эту волокиту.
En mi opinión, sin embargo, debemos alentar a los tímidos que no se atreven a innovar en física y huir de los imprudentes que inventan nuevas teologías.
По моему мнению, как бы то ни было, нам следует поощрять тех робких, которые не осмеливаются изобретать что-либо в физике и мешают безрассудным, то есть тем, кто изобретает новое богословие.
Mr Herbert es, pues, bienvenido para alentar a Mr Neville.
Значит, мистер Герберт поступает разумно, покровительствуя мистеру Нэвиллу.
Si dando prueba de vuestra gentileza y buena voluntad permaneciendo con nosotros algún tiempo, para auxiliar y alentar nuestra esperanza, vuestra visita recibirá el agradecimiento correspondiente al recuerdo de un rey.
Если вам не жалко будет высказать любезность то ваше время можно посвятить надежде нашей и ее поддержке, приезд ваш будет нами награждён по-королевски.
Sólo hice alentar la llama de su pasión por ti.
Я немного поддержал огонь ее страсти к вам.
Lo importante es que esta podria alentar a otros interesados.
Важно, что это может стимулировать дальнейшие ставки.
Me dice que no desea alentar mis esperanzas que no desea darme expectativas.
Вы говорите чтобы я не надеялась чтобы не ожидала чуда.
Mira, no quiero alentar tus esperanzas.
Джо, я просто не хочу, чтобы ты слишком на него расчитывал.
Debemos alentar a los chicos, no abusar de ellos.
Мы должны поощрять детей, а не наказывать.
Debemos alentar el retorno. a los valores morales tradicionales.
Мы должны поддерживать возвращение. к традиционным нравственным ценностям.
Si, eso es alentar chicos!
Да, вот это воодушевление, ребята.
Teniendo en cuenta la evolución dinámica de la colaboración entre la UCDI y las ONG fueron revisados ciertos procesos internos para alentar una mayor participación de las ONG en los programas y proyectos de la UCDI.
Учитывая активное развитие сотрудничества между ЮСДИ. Некоторые внутренние процедуры в агентстве были пересмотрены с целью увеличения вовлеченности негосударственных организаций в программы и проекты ЮСДИ.

Из журналистики

Al alentar la producción industrial directamente, es posible experimentar la ventaja sin sufrir la desventaja.
С помощью непосредственного стимулирования промышленного производства можно добиться данных преимуществ без отрицательных последствий.
Los funcionarios encargados del comercio en los EE.UU. y en Europa dicen que dejarán de alentar a los cultivadores a producir en exceso y que pondrán fin a los programas que subvencionan concretamente las exportaciones.
Официальные лица, ответственные за вопросы торговли, в США и Европе говорят, что уже не поощряют фермеров производить больше, чем требуется, и что положат конец программам, специально субсидирующим экспорт.
Por ejemplo, se podría alentar a los titulares de bonos a que cambiaran los bonos vigentes por otros vinculados con el PIB, que ofrecen pagos vinculados con un crecimiento económico futuro.
Например, подтолкнуть держателей облигаций на то, чтобы они поменяли существующие облигации на облигации, связанные с ВВП, что привязывало бы выплату дивидендов к будущему экономическому росту.
Con el baño de sangre de Newtown ha llegado el momento de dejar de alentar ese frenesí por las armas.
Кровопролитие в Ньютауне является подходящим поводом для того, чтобы прекратить подкармливать это огнестрельное помешательство.
Y Estados Unidos debe ser un socio respetuoso si quiere alentar a potencias en ascenso como India y China a desempeñar papeles más constructivos en los asuntos internacionales.
Также Америка должна быть почтительным партнером, чтобы поощрять растущие центры силы, такие как Индия и Китай, играть более конструктивную роль в международных отношениях.
Que China no actuara más rápidamente para alentar un gasto interno superior, proporcional a sus mayores ingresos, echó combustible al fuego.
А то обстоятельство, что Китай не смог подхлестнуть своё экономическое развитие в мере, достаточной для того, чтобы поощрять более высокие домашние затраты, которые соответствовали бы появившимся там более высоким доходам, подлило масла в огонь.
Fue acertado alentar una nueva economía que creciera por fuera de estas estructuras anquilosadas.
Было правильным решением поддержать рост новой экономики вне рамок этих застывших структур.
Varios gobiernos han introducido con éxito impuestos al carbono, sin afectar adversamente el crecimiento, y nosotros debemos alentar a que más países sigan estos ejemplos.
Некоторые правительства успешно разработали налоги на выбросы углерода без ущерба экономическому росту, и мы должны поддерживать эту инициативу, чтобы большее число стран последовало их примеру.
El mayor desafío será el de alentar a los proveedores de antibióticos a cambiar su comportamiento.
Самая большая проблема это заставить поставщиков антибиотиков изменить свое поведение.
Se debería registrar, apoyar y alentar a las madrassas que cumplieran las normas de esos planes de estudios.
Те медресе, которые принимают стандарты этого учебного плана, должны регистрироваться, поддерживаться и поощряться.
Si bien el proceso de reforma debe ser, desde luego, autóctono, los Estados Unidos y el resto de la comunidad internacional pueden alentar el desarrollo democrático sin imponerlo desde lejos.
Несмотря на то что процесс реформирования должен зародиться внутри страны, США и остальное международное сообщество могут стимулировать экономическое развитие, не навязывая его издалека.
Algunos datos señalan que un alto grado de incertidumbre puede alentar la competencia y estimular la innovación.
Некоторые данные указывают на то, что распространенная неопределенность может усиливать конкуренцию, тем самым вызывая инновации.
Existen circunstancias particulares que pueden alentar esta respuesta electoral.
Есть особенные обстоятельства, которые могут способствовать такому ответу избирателей.
Los líderes de China, sin ningún ánimo de desempeñar el papel de chivo expiatorio, usarán el creciente orgullo nacional para alentar su posición y endurecer su postura en las negociaciones.
Китайские лидеры, которые вовсе не намерены становиться козлами отпущения, воспользуются стремительно растущей национальной гордостью для укрепления своего положения и усиления своей роли в переговорах.

Возможно, вы искали...